Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ We’re no longer happy and contented.
 ⇔ Our dancing has turned to mourning.

OET-LVthe_joy_of It_has_ceased hearts_of_our it_has_been_changed to_mourning dancing_of_our.

UHBשָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ לִבֵּ֔⁠נוּ נֶהְפַּ֥ךְ לְ⁠אֵ֖בֶל מְחֹלֵֽ⁠נוּ׃
   (shāⱱat məsōs libē⁠nū nehpak lə⁠ʼēⱱel məḩolē⁠nū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚατέλυσε χαρὰ καρδίας ἡμῶν, ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡμῶν·
   (Kateluse ⱪara kardias haʸmōn, estrafaʸ eis penthos ho ⱪoros haʸmōn; )

BrTrThe joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.

ULTOur hearts cease from joy;
 ⇔ our dancing has turned to mourning.

USTWe are no longer joyful;
 ⇔ instead of dancing joyfully, we now mourn.

BSBJoy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
 ⇔ 

MSBJoy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
 ⇔ 


OEBThe joy of our heart is vanished;
 ⇔ Our dancing is turned into mourning.

WEBBEThe joy of our heart has ceased.
 ⇔ Our dance is turned into mourning.

WMBB (Same as above)

NETOur hearts no longer have any joy;
 ⇔ our dancing is turned to mourning.

LSVThe joy of our heart has ceased,
Our dancing has been turned to mourning.

FBVThere's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.

T4TWe [SYN] are no longer joyful;
 ⇔ instead of dancing joyfully, we now mourn.

LEBNo LEB LAM book available

BBEThe joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.

MoffNo Moff LAM book available

JPSThe joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

ASVThe joy of our heart is ceased;
 ⇔ Our dance is turned into mourning.

DRAThe joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.

YLTCeased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.

DrbyThe joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.

RVThe joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

SLTThe joy of our heart ceased; our dance was turned to mourning.

WbstrThe joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.

KJB-1769The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

KJB-1611The ioy of our heart is ceased, our daunce is turned into mourning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaThe ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
   (The joy of our heart is gone, our dance is turned into mourning. )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgDefecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster.
   (Defecit gaudium of_the_heart our; towards_OR_verse it_is in/into/on luctum chorus our. )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) The joy of our heart

(Some words not found in UHB: he/it_rested joy_of hearts_of,our turned to,mourning dancing_of,our )

Here the word “heart” refers to the whole person and emphasizes their emotions. Alternate translation: “Our joy”

BI Lam 5:15 ©