Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAt necks_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww[fn] it_has_been_given_rest[fn][fn][fn] to/for_us.


5:5 Variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א

5:5 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:5 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

5:5 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

UHBעַ֤ל צַוָּארֵ֨⁠נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ לא[fn] הֽוּנַ֖ח לָֽ⁠נוּ׃
   (ˊal ʦaūāʼrē⁠nū nirdāfə yāgaˊnū hūnaḩ lā⁠nū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q וְלֹ֥א

BrLXXἐδιώχθημεν, ἐκοπιάσαμεν, οὐκ ἀνεπαύθημεν.
   (ediōⱪthaʸmen, ekopiasamen, ouk anepauthaʸmen. )

BrTrwe have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.

ULTWe are pressed on our necks.
 ⇔ We toil; there is no rest for us.

USTThe enemy runs after us and is very close to us;
 ⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.

BSBWe are closely pursued;
 ⇔ we are weary and find no rest.


OEBThe yoke presses hard on our necks;
 ⇔ We are weary and never find rest.

WEBBEOur pursuers are on our necks.
 ⇔ We are weary, and have no rest.

WMBB (Same as above)

NETWe are pursued – they are breathing down our necks;
 ⇔ we are weary and have no rest.

LSVFor our neck we have been pursued,
We have labored—there has been no rest for us.

FBVLike animals we're driven along with harnesses around our necks;[fn] we're worn out but don't find any rest.


5:5 The image is that of human beings being treated as beasts of burden.

T4TIt is as though those who pursue us are at our heels;
 ⇔ we are exhausted, but they do not allow us to rest.

LEB•  we are weary, there is no rest for us.

BBEOur attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.

MoffNo Moff LAM book available

JPSTo our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.

ASVOur pursuers are upon our necks:
 ⇔ We are weary, and have no rest.

DRAWe were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.

YLTFor our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.

DrbyOur pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.

RVOur pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.

WbstrOur necks are under persecution: we labor, and have no rest.

KJB-1769Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.[fn]


5.5 Our…: Heb. On our necks are we persecuted

KJB-1611[fn]Our neckes are vnder persecution: we labour and haue no rest.
   (Our neckes are under persecution: we labour and have no rest.)


5:5 Heb. on our necks are we persecuted.

BshpsOur neckes are vnder persecution, we are weery and haue no rest.
   (Our neckes are under persecution, we are weary and have no rest.)

GnvaOur neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
   (Our neckes are under persecution: we are weary, and have no rest. )

CvdlOure neckes are vnder persecucion, we are weery, and haue no rest.
   (Oure neckes are under persecution, we are weery, and have no rest.)

WyclWe weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
   (We were dryuun by our heads, and rest was not given to feynt men.)

LuthMan treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
   (Man treibt us/to_us/ourselves above Hals, and when we/us schon müde are, läßt man us/to_us/ourselves though/but no Ruhe.)

ClVgCervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
   (Cervicibus nostris minabamur, lassis not/no dabatur requies. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Those who are coming after us

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )

“Our enemies who are chasing after us.” This refers to the Babylonian army.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) we can find no rest

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks,our pursuers weary לא rest to/for=us )

This speaks of being able to rest as if “rest” were an object that could be found. Alternate translation: “we are unable to rest”

BI Lam 5:5 ©