Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 

OET-LVInheritance_our it_has_been_turned_over to_strangers houses_our to_foreigners.

UHBנַחֲלָתֵ֨⁠נוּ֙ נֶֽהֶפְכָ֣ה לְ⁠זָרִ֔ים בָּתֵּ֖י⁠נוּ לְ⁠נָכְרִֽים׃
   (naḩₐlātē⁠nū nehefkāh lə⁠zārim bāttēy⁠nū lə⁠nākərim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTOur inheritance has been turned over to strangers;
 ⇔ our houses to foreigners.

USTForeigners have seized our property,
 ⇔ and now they live in our homes.


BSBOur inheritance has been turned over to strangers,
 ⇔ our houses to foreigners.

OEBOur home-land is turned unto strangers;
 ⇔ Our houses are passed unto foreigners.

WEBBEOur inheritance has been turned over to strangers,
 ⇔ our houses to aliens.

WMBB (Same as above)

NETOur inheritance is turned over to strangers;
 ⇔ foreigners now occupy our homes.

LSVOur inheritance has been turned to strangers,
Our houses to foreigners.

FBVThe land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.

T4TForeigners have seized our property,
 ⇔ and now they live in our homes.

LEB•  our houses, to foreigners.

BBEOur heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.

MoffNo Moff LAM book available

JPSOur inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.

ASVOur inheritance is turned unto strangers,
 ⇔ Our houses unto aliens.

DRAOur inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.

YLTOur inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.

DrbyOur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

RVOur inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.

WbstrOur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

KJB-1769Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

KJB-1611Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliants.

BshpsOur inheritaunce is turned to the straungers, and our houses to the aliaunts.
   (Our inheritance is turned to the strangers, and our houses to the alien/foreigners.)

GnvaOur inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.

CvdlOure enheritaunce is turned to the straungers, & oure houses to the aleauntes.
   (Oure inheritance is turned to the strangers, and our houses to the aleauntes.)

WycOure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
   (Oure heritage is turned to aliens, our houses been turned to strangers.)

LuthUnser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
   (Our heritage is the Fremden zuteil worden and unsere Häuser the Ausländern.)

ClVgHæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
   (Hæreditas nostra versa it_is to alienos, home nostræ to extraneos. )

BrTrOur inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:

BrLXXΚληρονομία ἡμῶν μετεστράθη ἀλλοτρίοις, οἱ οἶκοι ἡμῶν ξένοις.
   (Klaʸronomia haʸmōn metestrathaʸ allotriois, hoi oikoi haʸmōn xenois. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners

(Some words not found in UHB: inheritance,our turned_over to,strangers houses,our to,foreigners )

The idea of things being turned over to others can be expressed with an active form. Since it is also understood in the second part of the sentence, those words can be repeated there. Alternate translation: “You have turned our inheritance over to strangers; you have turned our houses over to strangers” or “You have allowed strangers to take possession of our inheritance; you have allowed foreigners to take possession of our houses” (See also: figs-ellipsis)

BI Lam 5:2 ©