Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Inheritance_our it_has_been_turned_over to_strangers houses_our to_foreigners.
UHB נַחֲלָתֵ֨נוּ֙ נֶֽהֶפְכָ֣ה לְזָרִ֔ים בָּתֵּ֖ינוּ לְנָכְרִֽים׃ ‡
(naḩₐlātēnū nehefkāh ləzārim bāttēynū lənākərim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κληρονομία ἡμῶν μετεστράθη ἀλλοτρίοις, οἱ οἶκοι ἡμῶν ξένοις.
(Klaʸronomia haʸmōn metestrathaʸ allotriois, hoi oikoi haʸmōn xenois. )
BrTr Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
ULT Our inheritance has been turned over to strangers;
⇔ our houses to foreigners.
UST Foreigners have seized our property,
⇔ and now they live in our homes.
BSB Our inheritance has been turned over to strangers,
⇔ our houses to foreigners.
OEB Our home-land is turned unto strangers;
⇔ Our houses are passed unto foreigners.
WEBBE Our inheritance has been turned over to strangers,
⇔ our houses to aliens.
WMBB (Same as above)
NET Our inheritance is turned over to strangers;
⇔ foreigners now occupy our homes.
LSV Our inheritance has been turned to strangers,
Our houses to foreigners.
FBV The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
T4T Foreigners have seized our property,
⇔ and now they live in our homes.
LEB • our houses, to foreigners.
BBE Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Moff No Moff LAM book available
JPS Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
ASV Our inheritance is turned unto strangers,
⇔ Our houses unto aliens.
DRA Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
YLT Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Drby Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
RV Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
Wbstr Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
KJB-1769 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
KJB-1611 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliants.
Bshps Our inheritaunce is turned to the straungers, and our houses to the aliaunts.
(Our inheritance is turned to the strangers, and our houses to the alien/foreigners.)
Gnva Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
Cvdl Oure enheritaunce is turned to the straungers, & oure houses to the aleauntes.
(Oure inheritance is turned to the strangers, and our houses to the aleauntes.)
Wycl Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
(Oure heritage is turned to aliens, our houses been turned to strangers.)
Luth Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
(Our heritage is the Fremden zuteil worden and unsere Häuser the Ausländern.)
ClVg Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
(Hæreditas nostra versa it_is to alienos, home nostræ to extraneos. )
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners
(Some words not found in UHB: inheritance,our turned_over to,strangers houses,our to,foreigners )
The idea of things being turned over to others can be expressed with an active form. Since it is also understood in the second part of the sentence, those words can be repeated there. Alternate translation: “You have turned our inheritance over to strangers; you have turned our houses over to strangers” or “You have allowed strangers to take possession of our inheritance; you have allowed foreigners to take possession of our houses” (See also: figs-ellipsis)