Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV you Oh_YHWH to_forever you_will_sit throne_your to_generation and_generation.
UHB אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֽוֹר׃ ‡
(ʼattāh yhwh ləˊōlām tēshēⱱ kişʼₐkā lədor vādōr.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σὺ δὲ Κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις, ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.
(Su de Kurie eis ton aiōna katoikaʸseis, ho thronos sou eis genean kai genean. )
BrTr But thou, O Lord, shalt dwell for ever; thy throne shall endure to generation and generation.
ULT You, O Yahweh, are forever.
⇔ You will sit upon your throne from generation to generation.
UST But Yahweh, you rule forever!
⇔ You continue to rule from one generation to the next generation.
BSB ⇔ You, O LORD, reign forever;
⇔ Your throne endures from generation to generation.
OEB But thou, Lord, art seated for ever,
⇔ From age to age, on Thy throne.
WEBBE ⇔ You, LORD, remain forever.
⇔ Your throne is from generation to generation.
WMBB (Same as above)
NET But you, O Lord, reign forever;
⇔ your throne endures from generation to generation.
LSV You, O YHWH, remain for all time,
Your throne to generation and generation.
FBV But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
T4T But Yahweh, you rule forever!
⇔ You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
LEB • on your throne for generation to generation.
BBE You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Moff No Moff LAM book available
JPS Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
ASV ⇔ Thou, O Jehovah, abidest for ever;
⇔ Thy throne is from generation to generation.
DRA But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
YLT Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Drby Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
RV Thou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.
Wbstr Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
KJB-1769 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
(Thou, O LORD, remainest forever; thy/your throne from generation to generation. )
KJB-1611 [fn]Thou, O LORD, remainest for euer: thy throne from generation to generation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
5:19 Psal.9.8. and 29.10. and 102.13. & 145.13.
Bshps But thou O Lorde, that remaynest for euer, and thy seate worlde without ende:
(But thou/you O Lord, that remaynest forever, and thy/your seat world without end:)
Gnva But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
(But thou/you, O Lord, remainest forever: thy/your throne is from generation to generation. )
Cvdl But thou (O LORDE) that remaynest for euermore, and thy seate worlde with out ende:
(But thou/you (O LORD) that remaynest forevermore, and thy/your seat world with out end:)
Wycl But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
(But thou/you, Lord, shall dwell without ende; thy/your seat shall dwell in generation and in to generation.)
Luth Aber du, HErr, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
(But you, LORD, the/of_the you ewiglich bleibest and your Thron for and für,)
ClVg Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
(Tu however, Domine, in eternal permanebis, solium your in generationem and generationem. )
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) sit upon your throne
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH to,forever reign throne,your to,generation and,generation )
Here sitting on the throne represents ruling as king. Alternate translation: “rule as king”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) from generation to generation
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH to,forever reign throne,your to,generation and,generation )
This is an idiom. Alternate translation: “always”