Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVfatherless_ones we_have_become wwww[fn] a_father mothers_our like_widows.


5:3 Variant note: אין: (x-qere) ’וְ/אֵ֣ין’: lemma_c/369 morph_HC/Tn id_25vD2 וְ/אֵ֣ין

UHBיְתוֹמִ֤ים הָיִ֨ינוּ֙ אין[fn] אָ֔ב אִמֹּתֵ֖י⁠נוּ כְּ⁠אַלְמָנֽוֹת׃
   (yətōmim hāyinū ʼyn ʼāⱱ ʼimmotēy⁠nū kə⁠ʼalmānōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q וְאֵ֣ין

ULTWe have become orphans, there is no father,
 ⇔ and our mothers are like widows.

USTOur enemies have killed our fathers,
 ⇔ and caused our mothers to become widows.


BSBWe have become fatherless orphans;
 ⇔ our mothers are widows.

OEBFatherless orphans are we,
 ⇔ And our mothers are like unto widows.

WEBBEWe are orphans and fatherless.
 ⇔ Our mothers are as widows.

WMBB (Same as above)

NETWe have become fatherless orphans;
 ⇔ our mothers have become widows.

LSVOrphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.

FBVWe have lost our fathers, and our mothers are widows.

T4TOur enemies have killed our fathers;
 ⇔ they caused our mothers to become widows.

LEB•  our mothers are like widows.

BBEWe are children without fathers, our mothers are like widows.

MoffNo Moff LAM book available

JPSWe are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.

ASVWe are orphans and fatherless;
 ⇔ Our mothers are as widows.

DRAWe are become orphans without a father: our mothers are as widows.

YLTOrphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.

DrbyWe are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

RVWe are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

WbstrWe are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

KJB-1769We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

KJB-1611We are orphanes and fatherlesse, our mothers are as widowes.
   (We are orphanes and fatherlesse, our mothers are as widows.)

BshpsWe are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.

GnvaWe are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
   (We are fatherles, even without father, and our mothers are as widows. )

CvdlWe are become carefull and fatherlesse, and oure mothers are as the wydowes.
   (We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.)

WycWe ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
   (We been made fatherles children with out father; our modris been as widows.)

LuthWir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
   (We are Waisen and have none Vater; unsere Mütter are like Witwen.)

ClVgPupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
   (Pupilli facti sumus without patre, matres nostræ as_if viduæ. )

BrTrwe are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.

BrLXXὈρφανοὶ ἐγενήθημεν, οὐχ ὑπάρχει πατὴρ, μητέρες ἡμῶν ὡς αἱ χῆραι.
   (Orfanoi egenaʸthaʸmen, ouⱪ huparⱪei pataʸr, maʸteres haʸmōn hōs hai ⱪaʸrai. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) We have become orphans … our mothers are like widows

(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )

The people of Jerusalem have no one to protect them because the men have either died in battle or have gone into exile. This speaks of the people not having their fathers and husbands present as if they had actually become orphans and widows. (See also: figs-simile)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) orphans, the fatherless

(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )

These two phrases have the same meaning and emphasize that the people no longer have their fathers. Alternate translation: “orphans who have no fathers”

BI Lam 5:3 ©