Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV fatherless_ones we_have_become wwww[fn] a_father mothers_our like_widows.
5:3 Variant note: אין: (x-qere) ’וְ/אֵ֣ין’: lemma_c/369 morph_HC/Tn id_25vD2 וְ/אֵ֣ין
UHB יְתוֹמִ֤ים הָיִ֨ינוּ֙ אין[fn] אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֽוֹת׃ ‡
(yətōmim hāyinū ʼyn ʼāⱱ ʼimmotēynū kəʼalmānōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q וְאֵ֣ין
ULT We have become orphans, there is no father,
⇔ and our mothers are like widows.
UST Our enemies have killed our fathers,
⇔ and caused our mothers to become widows.
BSB We have become fatherless orphans;
⇔ our mothers are widows.
OEB Fatherless orphans are we,
⇔ And our mothers are like unto widows.
WEBBE We are orphans and fatherless.
⇔ Our mothers are as widows.
WMBB (Same as above)
NET We have become fatherless orphans;
⇔ our mothers have become widows.
LSV Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
FBV We have lost our fathers, and our mothers are widows.
T4T Our enemies have killed our fathers;
⇔ they caused our mothers to become widows.
LEB • our mothers are like widows.
BBE We are children without fathers, our mothers are like widows.
Moff No Moff LAM book available
JPS We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
ASV We are orphans and fatherless;
⇔ Our mothers are as widows.
DRA We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
YLT Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
Drby We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
RV We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Wbstr We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
KJB-1769 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
KJB-1611 We are orphanes and fatherlesse, our mothers are as widowes.
(We are orphanes and fatherlesse, our mothers are as widows.)
Bshps We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.
Gnva We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
(We are fatherles, even without father, and our mothers are as widows. )
Cvdl We are become carefull and fatherlesse, and oure mothers are as the wydowes.
(We are become carefull and fatherlesse, and our mothers are as the wydowes.)
Wyc We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
(We been made fatherles children with out father; our modris been as widows.)
Luth Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
(We are Waisen and have none Vater; unsere Mütter are like Witwen.)
ClVg Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
(Pupilli facti sumus without patre, matres nostræ as_if viduæ. )
BrTr we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
BrLXX Ὀρφανοὶ ἐγενήθημεν, οὐχ ὑπάρχει πατὴρ, μητέρες ἡμῶν ὡς αἱ χῆραι.
(Orfanoi egenaʸthaʸmen, ouⱪ huparⱪei pataʸr, maʸteres haʸmōn hōs hai ⱪaʸrai. )
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) We have become orphans … our mothers are like widows
(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )
The people of Jerusalem have no one to protect them because the men have either died in battle or have gone into exile. This speaks of the people not having their fathers and husbands present as if they had actually become orphans and widows. (See also: figs-simile)
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) orphans, the fatherless
(Some words not found in UHB: orphans become אין father mothers,our like,widows )
These two phrases have the same meaning and emphasize that the people no longer have their fathers. Alternate translation: “orphans who have no fathers”