Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ We bring in our food at the cost of our lives,
⇔ due to the sword blades out there in the wilderness.
OET-LV In/on/at/with_lives_of_our we_bring bread_of_our from_face/in_front_of the_sword_of the_wilderness.
UHB בְּנַפְשֵׁ֨נוּ֙ נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ מִפְּנֵ֖י חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃ ‡
(bənafshēnū nāⱱiyʼ laḩmēnū mipənēy ḩereⱱ hammidbār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν εἰσοίσομεν ἄρτον ἡμῶν, ἀπὸ προσώπου ῥομφαίας τῆς ἐρήμου.
(En tais psuⱪais haʸmōn eisoisomen arton haʸmōn, apo prosōpou ɽomfaias taʸs eraʸmou. )
BrTr We shall bring in our bread with danger of our lives, because of the sword of the wilderness.
ULT We bring in our bread by our lives,
⇔ from the sword blade of the wilderness.
UST We go far to look for food, but we are in danger of dying when we do so,
⇔ because of the robbers who live in the wilderness.
BSB We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
⇔
MSB We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
⇔
OEB We win bread at the risk of our lives
⇔ From the murderous bands of the desert.
WEBBE We get our bread at the peril of our lives,
⇔ because of the sword in the wilderness.
WMBB (Same as above)
NET At the risk of our lives we get our food
⇔ because robbers lurk in the countryside.
LSV With our lives we bring in our bread,
Because of the sword of the wilderness.
FBV We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
T4T When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed,
⇔ because people there kill strangers with their swords.
LEB No LEB LAM book available
BBE We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Moff No Moff LAM book available
JPS We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
ASV We get our bread at the peril of our lives,
⇔ Because of the sword of the wilderness.
DRA We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
YLT With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Drby We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
RV We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
SLT With our souls we shall bring our bread from the face of the sword of the desert.
Wbstr We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
KJB-1769 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
KJB-1611 We gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
(We gate our bread with the perill of our lives, because of the sword of the wilderness.)
Bshps No Bshps LAM book available
Gnva Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
(We gate our bread with the perill of our lives, because of the sword of the wilderness. )
Cvdl No Cvdl LAM book available
Wycl No Wycl LAM book available
Luth No Luth LAM book available
ClVg In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
(In souls ours afferebamus bread/food us, from face swords in/into/on in_the_desert. )
RP-GNT No RP-GNT LAM book available
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) bread
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,lives_of,our get bread_of,our from=face/in_front_of sword_of the,wilderness )
Here “bread” refers to food in general. Alternate translation: “food”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) because of the sword in the wilderness
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,lives_of,our get bread_of,our from=face/in_front_of sword_of the,wilderness )
Here robbers with swords are represented by their “swords.” Alternate translation: “because there are robbers in the wilderness who kill others with swords”