Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ We bring in our food at the cost of our lives,
 ⇔ due to the sword blades out there in the wilderness.

OET-LVIn/on/at/with_lives_of_our we_bring bread_of_our from_face/in_front_of the_sword_of the_wilderness.

UHBבְּ⁠נַפְשֵׁ֨⁠נוּ֙ נָבִ֣יא לַחְמֵ֔⁠נוּ מִ⁠פְּנֵ֖י חֶ֥רֶב הַ⁠מִּדְבָּֽר׃
   (bə⁠nafshē⁠nū nāⱱiyʼ laḩmē⁠nū mi⁠pənēy ḩereⱱ ha⁠mmidbār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν εἰσοίσομεν ἄρτον ἡμῶν, ἀπὸ προσώπου ῥομφαίας τῆς ἐρήμου.
   (En tais psuⱪais haʸmōn eisoisomen arton haʸmōn, apo prosōpou ɽomfaias taʸs eraʸmou. )

BrTrWe shall bring in our bread with danger of our lives, because of the sword of the wilderness.

ULTWe bring in our bread by our lives,
 ⇔ from the sword blade of the wilderness.

USTWe go far to look for food, but we are in danger of dying when we do so,
 ⇔ because of the robbers who live in the wilderness.

BSBWe get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
 ⇔ 

MSBWe get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
 ⇔ 


OEBWe win bread at the risk of our lives
 ⇔ From the murderous bands of the desert.

WEBBEWe get our bread at the peril of our lives,
 ⇔ because of the sword in the wilderness.

WMBB (Same as above)

NETAt the risk of our lives we get our food
 ⇔ because robbers lurk in the countryside.

LSVWith our lives we bring in our bread,
Because of the sword of the wilderness.

FBVWe take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.

T4TWhen we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed,
 ⇔ because people there kill strangers with their swords.

LEBNo LEB LAM book available

BBEWe put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.

MoffNo Moff LAM book available

JPSWe get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

ASVWe get our bread at the peril of our lives,
 ⇔ Because of the sword of the wilderness.

DRAWe fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.

YLTWith our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.

DrbyWe have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.

RVWe get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

SLTWith our souls we shall bring our bread from the face of the sword of the desert.

WbstrWe procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.

KJB-1769We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

KJB-1611We gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
   (We gate our bread with the perill of our lives, because of the sword of the wilderness.)

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaWee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
   (We gate our bread with the perill of our lives, because of the sword of the wilderness. )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgIn animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
   (In souls ours afferebamus bread/food us, from face swords in/into/on in_the_desert. )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) bread

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,lives_of,our get bread_of,our from=face/in_front_of sword_of the,wilderness )

Here “bread” refers to food in general. Alternate translation: “food”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) because of the sword in the wilderness

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,lives_of,our get bread_of,our from=face/in_front_of sword_of the,wilderness )

Here robbers with swords are represented by their “swords.” Alternate translation: “because there are robbers in the wilderness who kill others with swords”

BI Lam 5:9 ©