Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 10 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They were well pleased with Alexander, because he was the first who spoke words of peace to them, and they were allies with him always.
BrLXX Καὶ εὐδόκησαν ἐν Ἀλεξάνδρῳ, ὅτι αὐτὸς ἐγένετο αὐτοῖς ἀρχηγὸς λόγων εἰρηνικῶν, καὶ συνεμάχουν αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας.
(Kai eudokaʸsan en Alexandrōi, hoti autos egeneto autois arⱪaʸgos logōn eiraʸnikōn, kai sunemaⱪoun autōi pasas tas haʸmeras. )
BrTr But with Alexander they were well pleased, because he was the first that entreated of true peace with them, and they were confederate with him always.
WEBBE They were well pleased with Alexander, because he was the first who spoke words of peace to them, and they were allies with him always.
DRA And their inclinations were towards Alexander, because he had been the chief promoter of peace in their regard, and him they always helped.
RV And they were well pleased with Alexander, because he was the first that spake words of peace unto them, and they were confederate with him always.
KJB-1769 But with Alexander they were well pleased, because he was the first that entreated of true peace with them, and they were confederate with him always.
KJB-1611 [fn]But with Alexander they were well pleased, because hee was the first that entreated of peace with them, and they were confederate with him alwayes.
(But with Alexander they were well pleased, because he was the first that entreated of peace with them, and they were confederate with him always.)
10:47 True.
Wycl And it pleside togidere to hem in to Alisaundre, for he was to hem prince of wordis of pees, and to hym thei baren help in alle daies.
(And it pleased together to them in to Alisaundre, for he was to them prince of words of peace, and to him they barren help in all days.)