Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 10 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) now also let’s make friends with one another. Give me now your daughter as my wife. I will be joined with you, and will give both you and her gifts worthy of you.”
BrLXX καὶ νῦν στήσωμεν πρὸς ἑαυτοὺς φιλίαν, καὶ νῦν δός μοι τὴν θυγατέρα σου εἰς γυναῖκα, καὶ ἐπιγαμβρεύσω σοι, καὶ δώσω σοι δόματα, καὶ αὐτῇ. ἄξιά σου.
(kai nun staʸsōmen pros heautous filian, kai nun dos moi taʸn thugatera sou eis gunaika, kai epigambreusō soi, kai dōsō soi domata, kai autaʸ. axia sou. )
BrTr now therefore let us make a league of amity together, and give me now thy daughter to wife: and I will be thy son in law, and will give both thee and her gifts according to thy dignity.
WEBBE now also let’s make friends with one another. Give me now your daughter as my wife. I will be joined with you, and will give both you and her gifts worthy of you.”
DRA Now therefore let us make friendship one with another: and give me now thy daughter to wife, and I will be thy son in law, and I will give both thee and her gifts worthy of thee.
RV now also let us establish amity one with the other, and give me now thy daughter to wife: and I will make affinity with thee, and will give both thee and her gifts worthy of thee.
(now also let us establish amity one with the other, and give me now thy/your daughter to wife: and I will make affinity with thee/you, and will give both thee/you and her gifts worthy of thee/you. )
KJB-1769 Now therefore let us make a league of amity together, and give me now thy daughter to wife: and I will be thy son in law, and will give both thee and her as according to thy dignity.
(Now therefore let us make a league of amity together, and give me now thy/your daughter to wife: and I will be thy/your son in law, and will give both thee/you and her as according to thy/your dignity. )
KJB-1611 Now therefore let vs make a league of amitie together, and giue me now thy daughter to wife: & I will be thy son in law, and will giue both thee and her, gifts according to thy dignity.
(Now therefore let us make a league of amitie together, and give me now thy/your daughter to wife: and I will be thy/your son in law, and will give both thee/you and her, gifts according to thy/your dignity.)
Wycl And now ordeyne we togidere frenschip, and yyue thi douyter a wijf to me, and Y schal be thi douyter hosebonde; and Y schal yyue to thee yiftis, and to hir dignytee.
(And now ordain we together frenschip, and give thy/your daughter a wife to me, and I shall be thy/your daughter husband; and I shall give to thee/you gifts, and to her dignytee.)