Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Mac 2 V1V4V7V10V13V16V19V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel 1 MAC 2:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Mac 2:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)We will not listen to the king’s words, to turn aside from our worship, to the right hand, or to the left.”

BrLXXΤῶν λόγων τοῦ βασιλέως οὐκ ἀκουσόμεθα, τοῦ παρελθεῖν τὴν λατρείαν ἡμῶν, δεξιὰν ἢ ἀριστεράν.
   (Tōn logōn tou basileōs ouk akousometha, tou parelthein taʸn latreian haʸmōn, dexian aʸ aristeran. )

BrTrWe will not hearken to the king's words, to go from our religion, either on the right hand, or the left.


WEBBEWe will not listen to the king’s words, to turn aside from our worship, to the right hand, or to the left.”

DRAWe will not hearken to the words of king Antiochus, neither will we sacrifice, and transgress the commandments of our law, to go another way.

RVWe will not hearken to the king’s words, to go aside from our worship, on the right hand, or on the left.

KJB-1769We will not hearken to the king’s words, to go from our religion, either on the right hand, or the left.

KJB-1611We will not hearken to the kings words, to goe from our religion, either on the right hand, or the left.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclWe schulen not here the wordis of kyng Antiok, nether schulen make sacrifice to idols, and breke the maundementis of oure lawe, that we go bi anothir weie.
   (We should not here the words of king Antiok, neither should make sacrifice to idols, and break the maundementis of our law, that we go by another way.)

BI 1 Mac 2:22 ©