Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Those who were within, trusting in the strength of the walls and their store of provisions, behaved themselves rudely towards Judas and those who were with him, railing, and furthermore blaspheming and speaking impious words.
BrLXX Οἱ δʼ ἔνδον πεποιθότες τῇ τῶν τειχέων ἐρυμνότητι, τῇ τε τῶν βρωμάτων παραθέσει, ἀναγωγότερον ἐχρῶντο, τοῖς περὶ τὸν Ἰούδαν λοιδοροῦντες, καὶ προσέτι βλασφημοῦντες, καὶ λαλοῦντες ἃ μὴ θέμις.
(Hoi dʼ endon pepoithotes taʸ tōn teiⱪeōn erumnotaʸti, taʸ te tōn brōmatōn parathesei, anagōgoteron eⱪrōnto, tois peri ton Youdan loidorountes, kai proseti blasfaʸmountes, kai lalountes ha maʸ themis. )
BrTr But they that were within it put such trust in the strength of the walls and provision of victuals, that they behaved themselves rudely toward them that were with Judas, railing and blaspheming, and uttering such words as were not to be spoken.
WEBBE Those who were within, trusting in the strength of the walls and their store of provisions, behaved themselves rudely towards Judas and those who were with him, railing, and furthermore blaspheming and speaking impious words.
DRA But they that were within it, trusting in the strength of the walls, and the provision of victuals, behaved in a more negligent manner, and provoked Judas with railing and blaspheming, and uttering such words as were not to be spoken.
RV But they that were within, trusting to the strength of the walls and to their store of provisions, behaved themselves rudely toward Judas and them that were with him, railing, and furthermore blaspheming and speaking impious words.
(But they that were within, trusting to the strength of the walls and to their store of provisions, behaved themselves rudely toward Yudas and them that were with him, railing, and furthermore blaspheming and speaking impious words. )
KJB-1769 But they that were within it put such trust in the strength of the walls and provision of victuals, that they behaved themselves rudely toward them that were with Judas, railing and blaspheming, and uttering such words as were not to be spoken.
(But they that were within it put such trust in the strength of the walls and provision of victuals, that they behaved themselves rudely toward them that were with Yudas, railing and blaspheming, and uttering such words as were not to be spoken. )
KJB-1611 But they that were within it put such trust in the strength of the walles, and prouision of victuals, that they behaued themselues rudely towards them that were with Iudas, railing, and blaspheming, and vttering such words, as were not to be spoken.
(But they that were within it put such trust in the strength of the walls, and provision of victuals, that they behaved themselves rudely towards them that were with Yudas, railing, and blaspheming, and uttering such words, as were not to be spoken.)
Wycl Forsothe these that weren with ynne, tristiden to the stablenesse of wallis, and in apparel of foodis, and diden slacliere, `to-terrynge Judas with cursis, and blasfemynge, and speking whiche thingis it is not leueful.
(For_certain/Truly these that were within, tristiden to the stableness of walls, and in apparel of foodis, and did slacliere, to-terring Yudas with cursis, and blasfeming, and speaking which things it is not lawful.)