Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2 Mac 12 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 2 MAC 12:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Mac 12:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But when the town gates were closed, he withdrew, intending to come again to root out the whole community of the men of Joppa.

BrLXXΤοῦ δὲ χωρίου συγκλεισθέντος, ἀνέλυσεν, ὡς πάλιν ἥξων καὶ τὸ σύμπαν τῶν Ἰοππιτῶν ἐκριζῶσαι πολίτευμα.
   (Tou de ⱪōriou sugkleisthentos, anelusen, hōs palin haʸxōn kai to sumpan tōn Yoppitōn ekrizōsai politeuma. )

BrTrAnd when the town was shut up, he went backward, as if he would return to root out all them of the city of Joppe.


WEBBEBut when the town gates were closed, he withdrew, intending to come again to root out the whole community of the men of Joppa.

DRAAnd when he had done these things in this manner, he departed as if he would return again, and root out all the Joppites.

RVBut when the town was closed against him, he withdrew, intending to come again to root out the whole community of the men of Joppa.

KJB-1769And when the town was shut up, he went backward, as if he would return to root out all them of the city of Joppa.

KJB-1611[fn]And when the towne was shut vp, he went backward, as if he would returne to root out all them of the citie of Ioppe.
   (And when the town was shut up, he went backward, as if he would return to root out all them of the city of Yoppe.)


12:7 Or, with a purpose to returne.

WyclAnd whanne he hadde don these thingis, he wente awei, as eft to turnynge ayen, and vttirli to distriynge alle men of Joppe.
   (And when he had done these things, he went away, as after to turning again, and vttirli to destroyinge all men of Yoppe.)

BI 2 Mac 12:7 ©