Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Php IntroC1C2C3C4

Php 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PHP 4:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Php 4:16 ©

OET (OET-RV) Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice

OET-LVBecause even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.

SR-GNTὍτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ, καὶ ἅπαξ καὶ δὶς, εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε. 
   (Hoti kai en Thessalonikaʸ, kai hapax kai dis, eis taʸn ⱪreian moi epempsate.)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT for even in Thessalonica, both once and twice you sent for my needs.

UST Even when I was in the city of Thessalonica, more than once you sent me money to supply what I needed.


BSB For even while I was in Thessalonica, you provided for my needs again and again.

BLB For even in Thessalonica, both once and twice, you sent for my needs.

AICNT for even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.

OEB Indeed, even while I was still in Thessalonica, you sent more than once to relieve my wants.

WEB For even in Thessalonica you sent once and again to my need.

NET For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.

LSV because in Thessalonica also, both once and again you sent to my need;

FBV Even when I was in Thessalonica you helped me out not once but twice.

TCNT Even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.

T4T Even when I was in Thessalonica city, you sent money [EUP] to me two different times [IDM] in order to supply what I needed.

LEB because even in Thessalonica on more than one occasion[fn] you sent for my need.


?:? Literally “both once and twice”

BBE Because even in Thessalonica you sent once and again to me in my need.

MOFNo MOF PHP book available

ASV for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.

DRA For unto Thessalonica also you sent once and again for my use.

YLT because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent;

DBY for also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need.

RV for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.

WBS For even in Thessalonica ye sent once and again to my necessity.

KJB For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
  (For even in Thessalonica ye/you_all sent once and again unto my necessity. )

BB For euen in Thessalonica, ye sent once, & afterward agayne vnto my necessitie.
  (For even in Thessalonica, ye/you_all sent once, and afterward again unto my necessitie.)

GNV For euen when I was in Thessalonica, yee sent once, and afterward againe for my necessitie,
  (For even when I was in Thessalonica, ye/you_all sent once, and afterward again for my necessitie, )

CB For vnto Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my necessite.
  (For unto Tessalonica ye/you_all sent once and afterward again unto my necessite.)

TNT For when I was in Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my nedes:
  (For when I was in Tessalonica ye/you_all sent once and afterward again unto my needs: )

WYC Whiche senten to Tessalonyk onys and twies also in to vss to me.
  (Which sent to Tessalonyk onys and twies also in to uss to me.)

LUT Denn gen Thessalonich sandtet ihr zu meiner Notdurft einmal und danach aber einmal.
  (Because gen Thessalonich sandtet her to my Notdurft einmal and after/thereafter/then but einmal.)

CLV quia et Thessalonicam semel et bis in usum mihi misistis.
  (because and Thessalonicam semel and twice in usum mihi misistis. )

UGNT ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ, καὶ ἅπαξ καὶ δὶς, εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
  (hoti kai en Thessalonikaʸ, kai hapax kai dis, eis taʸn ⱪreian moi epempsate.)

SBL-GNT ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
  (hoti kai en Thessalonikaʸ kai hapax kai dis eis taʸn ⱪreian moi epempsate. )

TC-GNT ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
  (hoti kai en Thessalonikaʸ kai hapax kai dis eis taʸn ⱪreian moi epempsate. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:16 After leaving Philippi (4:15) Paul had gone to Thessalonica (see Acts 17:1-8; cp. 1 Thes 2:1-14).


UTNuW Translation Notes:

ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ

because even in Thessalonica

Alternate translation: “for even when I was in Thessalonica”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

καὶ ἅπαξ καὶ δὶς

even both once and twice

The phrase both once and twice is an idiom meaning that something occurred more than one time. If your readers would not understand this idiom, you could use an equivalent idiom from your language, or you could state this in plain language. Alternate translation: “several times”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε

for the need ˱to˲_me ˱you_all˲_sent

Paul is leaving out some of the words that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “you sent me money to help me with my needs”

BI Php 4:16 ©