Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Php IntroC1C2C3C4

Php 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PHP 4:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Php 4:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice

OET-LVBecause even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.

SR-GNTὍτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ, καὶ ἅπαξ καὶ δὶς, εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
   (Hoti kai en Thessalonikaʸ, kai hapax kai dis, eis taʸn ⱪreian moi epempsate.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTfor even in Thessalonica, both once and twice you sent for my needs.

USTEven when I was in the city of Thessalonica, more than once you sent me money to supply what I needed.

BSBFor even while I was in Thessalonica, you provided for my needs again and again.

BLBFor even in Thessalonica, both once and twice, you sent for my needs.


AICNTfor even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.

OEBIndeed, even while I was still in Thessalonica, you sent more than once to relieve my wants.

WEBBEFor even in Thessalonica you sent once and again to my need.

WMBB (Same as above)

NETFor even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.

LSVbecause in Thessalonica also, both once and again you sent to my need;

FBVEven when I was in Thessalonica you helped me out not once but twice.

TCNTEven when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.

T4TEven when I was in Thessalonica city, you sent money [EUP] to me two different times [IDM] in order to supply what I needed.

LEBbecause even in Thessalonica on more than one occasion[fn] you sent for my need.


4:16 Literally “both once and twice”

BBEBecause even in Thessalonica you sent once and again to me in my need.

MoffNo Moff PHP book available

Wymthbecause even in Thessalonica you sent several times to minister to my needs.

ASVfor even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.

DRAFor unto Thessalonica also you sent once and again for my use.

YLTbecause also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent;

Drbyfor also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need.

RVfor even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.

WbstrFor even in Thessalonica ye sent once and again to my necessity.

KJB-1769For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
   (For even in Thessalonica ye/you_all sent once and again unto my necessity. )

KJB-1611For euen in Thessalonica, ye sent once, and againe vnto my necessitie.
   (For even in Thessalonica, ye/you_all sent once, and again unto my necessitie.)

BshpsFor euen in Thessalonica, ye sent once, & afterward agayne vnto my necessitie.
   (For even in Thessalonica, ye/you_all sent once, and afterward again unto my necessitie.)

GnvaFor euen when I was in Thessalonica, yee sent once, and afterward againe for my necessitie,
   (For even when I was in Thessalonica, ye/you_all sent once, and afterward again for my necessitie, )

CvdlFor vnto Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my necessite.
   (For unto Tessalonica ye/you_all sent once and afterward again unto my necessite.)

TNTFor when I was in Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my nedes:
   (For when I was in Tessalonica ye/you_all sent once and afterward again unto my needs: )

WyclWhiche senten to Tessalonyk onys and twies also in to vss to me.
   (Which sent to Tessalonyk onys and twice also in to uss to me.)

LuthDenn gen Thessalonich sandtet ihr zu meiner Notdurft einmal und danach aber einmal.
   (Because to/toward Thessalonich sandtet you/their/her to my Notdurft einmal and after/thereafter/then but einmal.)

ClVgquia et Thessalonicam semel et bis in usum mihi misistis.
   (because and Thessalonicam semel and twice in usum to_me misistis. )

UGNTὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ, καὶ ἅπαξ καὶ δὶς, εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
   (hoti kai en Thessalonikaʸ, kai hapax kai dis, eis taʸn ⱪreian moi epempsate.)

SBL-GNTὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
   (hoti kai en Thessalonikaʸ kai hapax kai dis eis taʸn ⱪreian moi epempsate.)

TC-GNTὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
   (hoti kai en Thessalonikaʸ kai hapax kai dis eis taʸn ⱪreian moi epempsate. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:16 After leaving Philippi (4:15) Paul had gone to Thessalonica (see Acts 17:1-8; cp. 1 Thes 2:1-14).


UTNuW Translation Notes:

ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ

because even in Thessalonica

Alternate translation: [for even when I was in Thessalonica]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

καὶ ἅπαξ καὶ δὶς

even both once and twice

The phrase both once and twice is an idiom meaning that something occurred more than one time. If your readers would not understand this idiom, you could use an equivalent idiom from your language, or you could state this in plain language. Alternate translation: [several times]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε

for the need ˱to˲_me ˱you_all˲_sent

Paul is leaving out some of the words that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [you sent me money to help me with my needs]

BI Php 4:16 ©