Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PHP 4:16

 PHP 4:16 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y64
    11. 132404
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y64
    11. 132405
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 132406
    1. Θεσσαλονίκῃ
    2. thessalonikē
    3. Thessalonikaʸ
    4. Thessalonica
    5. 23320
    6. N····DFS
    7. Thessalonikaʸ
    8. Thessalonica
    9. U
    10. Location=Thessalonica; Y64
    11. 132407
    1. καί
    2. kai
    3. both
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. both
    8. both
    9. -
    10. Y64
    11. 132408
    1. ἅπαξ
    2. hapax
    3. once
    4. -
    5. 5300
    6. D·······
    7. once
    8. once
    9. -
    10. Y64
    11. 132409
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 132410
    1. δίς
    2. dis
    3. twice
    4. twice
    5. 13640
    6. D·······
    7. twice
    8. twice
    9. -
    10. Y64
    11. 132411
    1. εἰς
    2. eis
    3. because/for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 132412
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 132413
    1. χρείαν
    2. χreia
    3. need
    4. -
    5. 55320
    6. N····AFS
    7. need
    8. need
    9. -
    10. Y64
    11. 132414
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y64
    11. 132415
    1. ἐπέμψατε
    2. pempō
    3. you all sent
    4. you sent
    5. 39920
    6. VIAA2··P
    7. ˱you_all˲ sent
    8. ˱you_all˲ sent
    9. -
    10. Y64; R132380
    11. 132416

OET (OET-LV)Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.

OET (OET-RV)Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:10–20: Paul thanked the Philippians for their gift

Paul now began to write about the gift that the Philippians had sent him. He reminded them that when he had been preaching the gospel in their area, they were the only group of believers that had sent gifts to him. He made it clear that Christ enabled him to be content in every situation. But their loving gift made him very happy. He also said that God would also supply all they needed. This should cause God’s people to praise him.

Paragraph 4:15–20

Paul told the Philippians that he had received the generous gift they had sent to him with Epaphroditus. He told them that God would also supply what they needed.

4:16a

For even while I was in Thessalonica,

For: This Greek conjunction that the BSB translates as For indicates 4:16 is an example and proof of the Philippians’ generosity which Paul had just been talking about.

even: This implies that Paul had been surprised that they sent gifts to him so soon after he left Philippi.

Thessalonica: Thessalonica was another town in Macedonia, not far from Philippi. Paul went there after he had left Philippi. Perhaps that is why Paul seemed surprised to receive a gift from them there. One way you could express 4:16a could be:

You sent help to me…even while I was still in Thessalonica before I left Macedonia.

4:16b

you provided for my needs again and again.

you provided for my needs: Paul did not specify what sort of help the Philippians had sent him. However, the gifts were probably gifts of money.

again and again: In the Greek this literally means “both once and twice.” Scholars do not know the exact meaning of this idiom. There are three possibilities:

  1. It means “twice.” The Philippians sent gifts to Paul twice. (NJB, GW)

  2. It means “more than once.” They sent gifts more than once, but Paul did not say how many times. (GNT, NET, NASB, REB, NLT, CEV)

  3. It means “repeatedly.” They sent gifts repeatedly, that is, several times. (BSB, NIV, NCV)

The first meaning has stronger commentary support and it is recommended that you follow it in your translation (1).

uW Translation Notes:

ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι καί ἐν Θεσσαλονίκῃ καί ἅπαξ καί δίς εἰς τήν χρείαν μοί ἐπέμψατε)

Alternate translation: [for even when I was in Thessalonica]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

καὶ ἅπαξ καὶ δὶς

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι καί ἐν Θεσσαλονίκῃ καί ἅπαξ καί δίς εἰς τήν χρείαν μοί ἐπέμψατε)

The phrase both once and twice is an idiom meaning that something occurred more than one time. If your readers would not understand this idiom, you could use an equivalent idiom from your language, or you could state this in plain language. Alternate translation: [several times]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε

for (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι καί ἐν Θεσσαλονίκῃ καί ἅπαξ καί δίς εἰς τήν χρείαν μοί ἐπέμψατε)

Paul is leaving out some of the words that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [you sent me money to help me with my needs]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y64
    11. 132404
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y64
    10. 132405
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 132406
    1. Thessalonikaʸ
    2. Thessalonica
    3. 23320
    4. U
    5. thessalonikē
    6. N-····DFS
    7. Thessalonikaʸ
    8. Thessalonica
    9. U
    10. Location=Thessalonica; Y64
    11. 132407
    1. both
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. both
    7. both
    8. -
    9. Y64
    10. 132408
    1. once
    2. -
    3. 5300
    4. hapax
    5. D-·······
    6. once
    7. once
    8. -
    9. Y64
    10. 132409
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 132410
    1. twice
    2. twice
    3. 13640
    4. dis
    5. D-·······
    6. twice
    7. twice
    8. -
    9. Y64
    10. 132411
    1. because/for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 132412
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 132413
    1. need
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-····AFS
    6. need
    7. need
    8. -
    9. Y64
    10. 132414
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y64
    10. 132415
    1. you all sent
    2. you sent
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ sent
    7. ˱you_all˲ sent
    8. -
    9. Y64; R132380
    10. 132416

OET (OET-LV)Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.

OET (OET-RV)Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 4:16 ©