Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ruth 3 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “I’ll do everything you say,” Ruth answered,
OET-LV and_she/it_said to_her/it all that you_are_saying[fn] I_will_do.
3:5 Variant note: (x-qere) ’אֵלַ֖/י’: lemma_413 n_0.0 morph_HR/Sp1cs id_08k23 אֵלַ֖/י
UHB וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י אֶֽעֱשֶֽׂה׃ ‡
(vattoʼmer ʼēleyhā kol ʼₐsher-toʼməriy ʼeˊₑseh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε δὲ Ῥοὺθ πρὸς αὐτὴν, πάντα ὅσα ἂν εἴπῃς, ποιήσω.
(Eipe de Ɽouth pros autaʸn, panta hosa an eipaʸs, poiaʸsō. )
BrTr And Ruth said to her, All that thou shalt say, I will do.
ULT And she said to her, “Everything that you say, I will do.”
UST Ruth replied, “I will do everything that you have told me to do.”
BSB § “I will do everything you say,” Ruth answered.
OEB ‘I will do as you say.’ Ruth said to her.
WEBBE She said to her, “All that you say, I will do.”
WMBB (Same as above)
NET Ruth replied to Naomi, “I will do everything you have told me to do.”
LSV And she says to her, “All that you say—I do.”
FBV “I'll do everything you told me,” said Ruth.
T4T Ruth replied, “I will do everything that you have told me to do.”
LEB And she said to her, “I will do all that you say.”
BBE And she said, I will do all you say.
Moff No Moff RUTH book available
JPS And she said unto her: 'All that thou sayest unto me I will do.'
ASV And she said unto her, All that thou sayest I will do.
DRA She answered: Whatsoever thou shalt command, I will do.
YLT And she saith unto her, 'All that thou sayest — I do.'
Drby And she said to her, All that thou sayest will I do.
RV And she said unto her, All that thou sayest I will do.
Wbstr And she said to her, All that thou sayest to me I will do.
KJB-1769 And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
(And she said unto her, All that thou/you sayest unto me I will do. )
KJB-1611 And shee said vnto her, All that thou sayest vnto me, I will doe.
(And she said unto her, All that thou/you sayest unto me, I will do.)
Bshps And she aunswered her: All that thou biddest me, I will do.
(And she answered her: All that thou/you biddest me, I will do.)
Gnva And she answered her, All that thou biddest me, I will doe.
(And she answered her, All that thou/you biddest me, I will do. )
Cvdl She sayde vnto her: what so euer thou saiest vnto me, I wil do it.
(She said unto her: what so ever thou/you saiest unto me, I will do it.)
Wyc Which answeride, What euer thing thou comaundist, Y schal do.
(Which answered, What ever thing thou/you comaundist, I shall do.)
Luth Sie sprach zu ihr: Alles was du mir sagest, will ich tun.
(They/She spoke to ihr: Alles what/which you to_me sagest, will I tun.)
ClVg Quæ respondit: Quidquid præceperis, faciam.
(Quæ answered: Quidquid præceperis, faciam. )
Ruth 1-4
The story of Ruth is set in the time of the Judges, a few generations before the birth of King David. While much animosity often existed between Israel and Moab (Judges 3:12-30; 10:6-12:7; 2 Samuel 8:2; 10; 2 Kings 3:4-27; 2 Chronicles 20; see also Nations across the Jordan River map), other times the two nations appear to have enjoyed a somewhat congenial relationship, as is demonstrated by Naomi’s willingness to relocate to Moab to seek relief from a famine. Later Naomi’s sons also marry Moabite women, and Ruth’s devotion to Naomi and her God no doubt speaks highly of the character of many Moabites. Many years later Ruth’s great-grandson David placed his parents in the care of the king of Moab while he was on the run from King Saul (1 Samuel 22:3-4).