Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim IntroC1C2C3C4

2Tim 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 2TIM 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Tim 3:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)unloving, unwilling to reconcile, diabolical, angry, wild, and without morals.

OET-LVunloving, irreconcilable, diabolical, intemperate, untamed, unwholesome,

SR-GNTἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
   (astorgoi, aspondoi, diaboloi, akrateis, anaʸmeroi, afilagathoi,)

Key: light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTunloving, irreconcilable, slanderous, unrestrained, violent, not good-loving,

USTThey will not love others. They will refuse to be at peace with anyone. They will slander others. They will not control themselves. They will be brutal toward others. They will hate anything that is good.

BSBunloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good,

BLBunloving, unforgiving, slanderous, without self-control, savage, haters of good,


AICNTunloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, not lovers of good,

OEBincapable of affection, merciless, slanderous, wanting in self-control, brutal, careless of the right,

WEBBEwithout natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,

WMBB (Same as above)

MSG(1-5)Don’t be naive. There are difficult times ahead. As the end approaches, people are going to be self-absorbed, money-hungry, self-promoting, stuck-up, profane, contemptuous of parents, crude, coarse, dog-eat-dog, unbending, slanderers, impulsively wild, savage, cynical, treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God. They’ll make a show of religion, but behind the scenes they’re animals. Stay clear of these people.

NETunloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,

LSVwithout natural affection, implacable, false accusers, without control, barbaric, not lovers of those who are good,

FBVHeartless and unforgiving, they'll commit slander and have no self-control. Brutal people who hate what's good,

TCNTwithout natural affection, irreconcilable, slanderous, without self-control, brutal, having no love for what is good,

T4TThey will not even love their own family, nor agree with anybody (OR, they never forgive anyone). They will tell lies about people. They will not control what they say and do, nor allow anyone to control them. They will not love anything that is good.

LEBhardhearted, irreconcilable, slanderous, without self-control, savage, with no interest for what is good,

BBEWithout natural love, bitter haters, saying evil of others, violent and uncontrolled, hating all good,

MoffNo Moff 2TIM book available

Wymthdestitute of natural affection, unforgiving, slanderers. They will have no self-control, but will be brutal, opposed to goodness,

ASVwithout natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

DRAWithout affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,

YLTwithout natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,

Drbywithout natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,

RVwithout natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,

WbstrWithout natural affection, truce-breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

KJB-1769Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

KJB-1611Without naturall affection, trucebreakers, [fn]false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,


3:3 Or, makebates.

BshpsWithout naturall affection, trucebreakers, false accusers, riotous, fierce, despisers of them which are good,

GnvaWithout naturall affection, truce breakers, false accusers, intemperate, fierce, no louers at all of them which are good,
   (Without naturall affection, truce breakers, false accusers, intemperate, fierce, no lovers at all of them which are good, )

Cvdlvnkynde, truce breakers, false accusers, ryatours, fearce, despysers of them which are good,

TNTvnkinde trucebreakers stubborn falce accusars ryatours fearce despisers of the which are good

Wyclcursid, with outen affeccioun, with out pees, false blameris, vncontynent, vnmylde,
   (cursid, without affeccioun, with out peace, false blameris, uncontynent, unmylde,)

Luthstörrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,
   (störrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,)

ClVgsine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
   (sine affectione, without pace, criminatores, incontinentes, immites, without benignitate, )

UGNTἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
   (astorgoi, aspondoi, diaboloi, akrateis, anaʸmeroi, afilagathoi,)

SBL-GNTἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
   (astorgoi, aspondoi, diaboloi, akrateis, anaʸmeroi, afilagathoi,)

TC-GNTἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
   (astorgoi, aspondoi, diaboloi, akrateis, anaʸmeroi, afilagathoi, )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-5 Paul describes what people will be like in the last days (see also 1 Tim 4:1-5; 2 Pet 2:1-22; 3:3; Jude 1:18), which had already begun (2 Tim 3:5, 6-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἀφιλάγαθοι

unwholesome

Paul is using the adjective good as a noun to mean good things and actions. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [not lovers of good things]

BI 2Tim 3:3 ©