Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Tim IntroC1C2C3C4

2Tim 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel 2TIM 3:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Tim 3:17 ©

OET (OET-RV) so that the person following God can be trained in doing every kind of good deed.

OET-LVin_order_that the person the of_god may_be complete, having_been_finished_out toward every good work.

SR-GNTἵνα ἄρτιος τοῦ ˚Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος. 
   (hina artios aʸ ho tou ˚Theou anthrōpos, pros pan ergon agathon exaʸrtismenos.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT so that the man of God may be proficient, equipped for every good work.

UST In these ways, the Scriptures enable believers who serve God to be fully prepared and to have everything that they need to do every kind of good deed.


BSB so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.

BLB so that the man of God may be complete, having been fully equipped toward every good work.

AICNT so that the person of God may be complete, equipped for every good work.

OEB so that God’s people may be capable and equipped for good work of every kind.

WEB that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

MSG(14-17)But don’t let it faze you. Stick with what you learned and believed, sure of the integrity of your teachers—why, you took in the sacred Scriptures with your mother’s milk! There’s nothing like the written Word of God for showing you the way to salvation through faith in Christ Jesus. Every part of Scripture is God-breathed and useful one way or another—showing us truth, exposing our rebellion, correcting our mistakes, training us to live God’s way. Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.

NET that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.

LSV that the man of God may be fitted—having been completed for every good work.

FBV This is how God provides a thorough preparation for those who work for him to accomplish all that's good.

TCNT so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.

T4T What is written {they wrote} is useful to help us who serve God to be ready/prepared to do all that we should do. By means of it, we are equipped {God gives us what we need} in order to do every kind of good deeds.

LEB in order that the person of God may be competent, equipped for every good work.

BBE So that the man of God may be complete, trained and made ready for every good work.

MOFNo MOF 2TIM book available

ASV that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

DRA That the man of God may be perfect, furnished to every good work.

YLT that the man of God may be fitted — for every good work having been completed.

DBY that the man of [fn]God may be complete, fully fitted to every good work.


3.17 Elohim

RV that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

WBS That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.

KJB That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

BB That the man of God may be perfect, instructed vnto all good workes.
  (That the man of God may be perfect, instructed unto all good works.)

GNV That the man of God may be absolute, being made perfect vnto all good workes.
  (That the man of God may be absolute, being made perfect unto all good works. )

CB that a man off God maye be perfecte, and prepared vnto all good workes.
  (that a man off God may be perfecte, and prepared unto all good works.)

TNT that the man of god maye be perfect and prepared vnto all good workes.
  (that the man of god may be perfect and prepared unto all good works. )

WYCNo WYC 2TIM 3:17 verse available

LUT daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
  (daß a person God’s be vollkommen, to allem guten Werk geschickt.)

CLV ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
  (ut perfectus sit human God, to omne opus bonum instructus. )

UGNT ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
  (hina artios aʸ ho tou Theou anthrōpos, pros pan ergon agathon exaʸrtismenos.)

SBL-GNT ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
  (hina artios aʸ ho tou theou anthrōpos, pros pan ergon agathon exaʸrtismenos. )

TC-GNT ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
  (hina artios aʸ ho tou Theou anthrōpos, pros pan ergon agathon exaʸrtismenos. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:17 Paul makes it clear that salvation (3:15) results in godliness (see Gal 1:4; 5:16-26; Eph 2:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἵνα

in_order_that

Here, the phrase so that could introduce: (1) a result that comes from how Scripture is God-breathed and profitable in the ways that Paul has described. Alternate translation: “and so” (2) a purpose for which Scripture is God-breathed and profitable in the ways that Paul has described. Alternate translation: “in order that”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος

the ¬the ˱of˲_God person

Here, Paul is using the possessive form to describe a man who serves and obeys God. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translations: “the man who obeys God” or “the man who worships God”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος

the ¬the ˱of˲_God person

The word man represents men in general, not one particular man. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “men of God”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος

the ¬the ˱of˲_God person

Although the term man is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “the person of God”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ἄρτιος & πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος

complete & toward every work good /having_been/_finished_out

The terms complete and equipped for every good work mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “fully equipped for every good work” or “fully capable for every good work”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐξηρτισμένος

/having_been/_finished_out

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “having everything he needs” or “one whom God has equipped”

BI 2Tim 3:17 ©