Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Tim IntroC1C2C3C4

2 Tim 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel 2 TIM 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Tim 3:15 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You’ve known the sacred scriptures since you were a young child, and the wisdom contained in them is able to lead you to salvation through faith in Yeshua the messiah.

OET-LVand that from a_baby you_have_known the the_sacred writings, which being_able to_make_ you _wise to salvation through faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous.

SR-GNTκαὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ.
   (kai hoti apo brefous ta hiera grammata oidas, ta dunamena se sofisai eis sōtaʸrian dia pisteōs taʸs en ˚Ⱪristōi ˚Yaʸsou.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand that from infancy you have known the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith that is in Christ Jesus.

USTFurther, you should persist in believing those things because you realize that you have heard what God says in the Scriptures from the time when you were a young child. The Scriptures enable you to think wisely. That way, when you trust in Jesus the Messiah, God rescues you.

BSBFrom infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.

MSB (Same as above)

BLBand that from childhood you have known the sacred writings, being able to make you wise unto salvation through faith in Christ Jesus.


AICNTand that from infancy you have known, [the][fn] sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.


3:15, the: NA28[] THGNT BYZ TR ‖Absent from some manuscripts. SBLGNT N(01) D(05)

OEBand that, from your childhood, you have known the sacred writings, which can give you the wisdom that, through belief in Christ Jesus, leads to salvation.

CSB and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.

NLT You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.

NIV and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.

CEV Since childhood, you have known the Holy Scriptures that are able to make you wise enough to have faith in Christ Jesus and be saved.

ESV and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.

NASB and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.

LSB and that from childhood you have known the sacred writings which are able to make you wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

WEBBEFrom infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.

WMBBFrom infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Messiah Yeshua.

MSG(14-17)But don’t let it faze you. Stick with what you learned and believed, sure of the integrity of your teachers—why, you took in the sacred Scriptures with your mother’s milk! There’s nothing like the written Word of God for showing you the way to salvation through faith in Christ Jesus. Every part of Scripture is God-breathed and useful one way or another—showing us truth, exposing our rebellion, correcting our mistakes, training us to live God’s way. Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.

NETand how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.

LSVand because you have known the Holy Writings from infancy, which are able to make you wise—to salvation, through faith that [is] in Christ Jesus.

FBVFrom your childhood you've known the holy Scriptures which can give you understanding for salvation by trusting in Christ Jesus.

TCNTand how from childhood yoʋ have known the sacred writings, which are able to give yoʋ wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.

T4TFrom the time when you were a child you have known the holy writings/Scriptures. You now know that they enabled you to become wise so that God saved you because of your believing in Christ Jesus.

LEBNo LEB 2 TIM book available

NRSV and how from childhood you have known the sacred writings that are able to instruct you for salvation through faith in Christ Jesus.

NKJV and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.

NAB and that from infancy you have known [the] sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.

BBEAnd that from the time when you were a child, you have had knowledge of the holy Writings, which are able to make you wise to salvation, through faith in Christ Jesus.

MoffNo Moff 2 TIM book available

Wymthand that from infancy you have known the sacred writings which are able to make you wise to obtain salvation through faith in Christ Jesus.

ASVand that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

DRAAnd because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.

YLTand because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise — to salvation, through faith that [is] in Christ Jesus;

Drbyand that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.

RVand that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
   (and that from a babe thou/you hast known the sacred writings which are able to make thee/you wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. )

SLTAnd that from infancy thou hast known the holy letters, able to render thee wise to salvation by faith which in Christ Jesus.

WbstrAnd that from a child thou hast known the sacred scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.

KJB-1769And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
   (And that from a child thou/you hast known the holy scriptures, which are able to make thee/you wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. )

KJB-1611And that from a childe thou hast knowen the holy Scriptures, which are able to make thee wise vnto saluation through faith which is in Christ Iesus.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps 2 TIM book available

GnvaAnd that thou hast knowen the holy Scriptures of a childe, which are able to make thee wise vnto saluation, through the faith which is in Christ Iesus.
   (And that thou/you hast known the holy Scriptures of a child, which are able to make thee/you wise unto salvation, through the faith which is in Christ Yesus/Yeshua. )

CvdlNo Cvdl 2 TIM book available

TNTand for as moche also as thou hast knowe holy scripture of a chylde which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which ys in Christ Iesu.
   (and for as much also as thou/you hast know holy scripture of a child which is able to make the wise unto salvation through the faith which is in Christ Yesu. )

WyclNo Wycl 2 TIM book available

LuthNo Luth 2 TIM book available

ClVget quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.[fn]
   (and because away infantia sacras litteras you_know, which you(sg) they_can instructre to health, through faith which it_is in/into/on to_Christ/Messiah Yesu. )


3.15 Sacras litteras nosti quæ te, etc. Multum signat prodesse Veteris Testamenti habere notitiam, ubi Christi persona et incarnatio insinuatur quæ ad salutem hominum valet.


3.15 Sacras litteras you_know which you(sg), etc. Multum signat prodesse Veteris Tesneverthelessti to_have informationm, where of_Christ person and incarnatio insinuatur which to health of_men valet.

UGNTκαὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
   (kai hoti apo brefous hiera grammata oidas, ta dunamena se sofisai eis sōtaʸrian dia pisteōs taʸs en Ⱪristōi Yaʸsou.)

SBL-GNTκαὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους ⸀ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
   (kai hoti apo brefous ⸀hiera grammata oidas, ta dunamena se sofisai eis sōtaʸrian dia pisteōs taʸs en Ⱪristōi Yaʸsou;)

RP-GNTκαὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.
   (kai hoti apo brefous ta hiera grammata oidas, ta dunamena se sofisai eis sōtaʸrian dia pisteōs taʸs en ⱪristōi Yaʸsou.)

TC-GNTκαὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους [fn]τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
   (kai hoti apo brefous ta hiera grammata oidas, ta dunamena se sofisai eis sōtaʸrian dia pisteōs taʸs en Ⱪristōi Yaʸsou. )


3:15 τα ¦ — SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:14-15 from childhood: Timothy’s Jewish grandmother and mother, Lois and Eunice (see Acts 16:1-3), provided his education in the Old Testament Scriptures (see 2 Tim 1:5), and their lives reinforced their teaching.
• The Old Testament Scriptures give the wisdom to receive . . . Christ Jesus. In turn, Jesus Christ is needed to understand the Old Testament Scriptures fully.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπὸ βρέφους

from ˓a˒_baby

If your language does not use an abstract noun for the idea of childhood, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [since you were an infant]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

to salvation through faith ¬which in Christ Jesus

If your language does not use abstract nouns for the ideas of salvation and faith, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [so that you are saved through believing in Christ Jesus]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

¬which in Christ Jesus

Here Paul uses the spatial metaphor in Christ Jesus to describe the union of believers with Christ. In this case, being in Christ Jesus, or united to Christ Jesus, explains how Timothy can have faith. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that Timothy can have faith as one who has been united to Christ Jesus. Alternate translation: [that you have in your union with Christ Jesus] or [that comes from being united to Christ Jesus]

BI 2 Tim 3:15 ©