Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 14 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel TOB 14:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 14:3 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEBNow he grew very old; and he called his son with the six sons of his son, and said to him, “My child, take your sons. Behold, I have grown old, and am ready to depart out of this life.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRAFor he was six and fifty years old when he lost the sight of his eyes, and sixty when he recovered it again.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RVNow he grew very old; and he called his son, and the six sons of his son, and said unto him,
¶ My child, take thy sons: behold, I am grown old, and am ready to depart out of this life.

WBSNo WBS TOB book available

KJB-1769And when he was very aged he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.
   (And when he was very aged he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy/your children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life. )

KJB-1611And when he was very aged, hee called his sonne, and the sixe sons of his sonne, and said to him, My sonne, take thy children; for behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.
   (And when he was very aged, he called his son, and the six sons of his son, and said to him, My son, take thy/your children; for behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.)

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC`For he of sixe and fifti yeer loste the liyt of iyen; sotheli he sixti yeer eeld resseyuede `that liyt.
   (`For he of six and fifti year loste the light of eyes; truly he sixti year old received `that light.)

LUTNo LUT TOB book available

CLVQuinquaginta namque et sex annorum lumen oculorum amisit, sexagenarius vero recepit.[fn]
   (Quinquaginta namque and sex annorum lumen oculorum amisit, sexagenarius vero recepit. )


14.3 Quinquaginta namque et sex annorum lumen oculorum amisit, etc. Sacratum numerum quinquagenarium transierat, nec ad sexagenarium, qui perfectionem, propter senarium, in quo omnia facta sunt, significat, pervenerat.


14.3 Quinquaginta namque and sex annorum lumen oculorum amisit, etc. Sacratum numerum quinquagenarium transierat, but_not to sexagenarium, who perfectionem, propter senarium, in quo everything facts are, significat, pervenerat.

BRNAnd when he was very aged, he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.

BrLXXΜεγάλως δὲ ἐγήρασε· καὶ ἐκάλεσε τὸν υἱὸν αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, τέκνον, λάβε τοὺς υἱούς σου, ἰδοὺ γεγήρακα, καὶ πρὸς τὸ ἀποτρέχειν ἐκ τοῦ ζῇν εἰμι.
   (Megalōs de egaʸrase; kai ekalese ton huion autou, kai tous huious autou, kai eipen autōi, teknon, labe tous huious sou, idou gegaʸraka, kai pros to apotreⱪein ek tou zaʸn eimi. )

BI Tob 14:3 ©