Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 14 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB Now he grew very old; and he called his son with the six sons of his son, and said to him, “My child, take your sons. Behold, I have grown old, and am ready to depart out of this life.
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
Moff No Moff TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA For he was six and fifty years old when he lost the sight of his eyes, and sixty when he recovered it again.
YLT No YLT TOB book available
Drby No Drby TOB book available
RV Now he grew very old; and he called his son, and the six sons of his son, and said unto him,
¶ My child, take thy sons: behold, I am grown old, and am ready to depart out of this life.
Wbstr No Wbstr TOB book available
KJB-1769 And when he was very aged he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.
(And when he was very aged he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy/your children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.)
KJB-1611 And when he was very aged, hee called his sonne, and the sixe sons of his sonne, and said to him, My sonne, take thy children; for behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.
(And when he was very aged, he called his son, and the six sons of his son, and said to him, My son, take thy/your children; for behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.)
Bshps No Bshps TOB book available
Gnva No Gnva TOB book available
Cvdl No Cvdl TOB book available
Wyc `For he of sixe and fifti yeer loste the liyt of iyen; sotheli he sixti yeer eeld resseyuede `that liyt.
(`For he of six and fifti year loste the light of eyes; truly he sixti year old received `that light.)
Luth No Luth TOB book available
ClVg Quinquaginta namque et sex annorum lumen oculorum amisit, sexagenarius vero recepit.[fn]
(Quinquaginta namque and sex annorum lumen oculorum amisit, sexagenarius vero recepit.)
14.3 Quinquaginta namque et sex annorum lumen oculorum amisit, etc. Sacratum numerum quinquagenarium transierat, nec ad sexagenarium, qui perfectionem, propter senarium, in quo omnia facta sunt, significat, pervenerat.
14.3 Quinquaginta namque and sex annorum lumen oculorum amisit, etc. Sacratum numerum quinquagenarium transierat, but_not to sexagenarium, who perfectionem, propter senarium, in quo everything facts are, significat, pervenerat.
BrTr And when he was very aged, he called his son, and the sons of his son, and said to him, My son, take thy children; for, behold, I am aged, and am ready to depart out of this life.
BrLXX Μεγάλως δὲ ἐγήρασε· καὶ ἐκάλεσε τὸν υἱὸν αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, τέκνον, λάβε τοὺς υἱούς σου, ἰδοὺ γεγήρακα, καὶ πρὸς τὸ ἀποτρέχειν ἐκ τοῦ ζῇν εἰμι.
(Megalōs de egaʸrase; kai ekalese ton huion autou, kai tous huious autou, kai eipen autōi, teknon, labe tous huious sou, idou gegaʸraka, kai pros to apotreⱪein ek tou zaʸn eimi.)