Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 14 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel TOB 14:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 14:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)All the nations will bless the master, and his people will give thanks to God, and the master will exalt his people; and all those who love the master God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our kindred.

BrLXXκαὶ εὐλογήσουσι πάντα τὰ ἔθνη Κύριον· καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ· καὶ ὑψώσει Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ χαρήσονται πάντες οἱ ἀγαπῶντες Κύριον τὸν Θεὸν ἐν ἀληθείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ, ποιοῦντες ἔλεος τοῖς ἀδελφοῖς ἡμῶν.
   (kai eulogaʸsousi panta ta ethnaʸ Kurion; kai ho laos autou exomologaʸsetai tōi Theōi; kai hupsōsei Kurios ton laon autou, kai ⱪaraʸsontai pantes hoi agapōntes Kurion ton Theon en alaʸtheia kai dikaiosunaʸ, poiountes eleos tois adelfois haʸmōn. )

BrTrSo shall all nations praise the Lord, and his people shall confess God, and the Lord shall exalt his people; and all those which love the Lord God in truth and justice shall rejoice, shewing mercy to our brethren.


WEBBEAll the nations will bless the Lord, and his people will give thanks to God, and the Lord will exalt his people; and all those who love the Lord God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our kindred.

DRAAnd all the land thereof that is desert shall be filled with people, and the house of God which is burnt in it, shall again be rebuilt: and all that fear God shall return thither.

RVAnd all the nations shall bless the Lord, and his people shall give thanks unto God, and the Lord shall exalt his people; and all they that love the Lord God in truth and righteousness shall rejoice, shewing mercy to our brethren.
   (And all the nations shall bless the Lord, and his people shall give thanks unto God, and the Lord shall exalt his people; and all they that love the Lord God in truth and righteousness shall rejoice, showing mercy to our brethren/brothers. )

KJB-1769So shall all nations praise the Lord, and his people shall confess God, and the Lord shall exalt his people; and all those which love the Lord God in truth and justice shall rejoice, shewing mercy to our brethren.
   (So shall all nations praise the Lord, and his people shall confess God, and the Lord shall exalt his people; and all those which love the Lord God in truth and justice shall rejoice, showing mercy to our brethren/brothers. )

KJB-1611So shall all nations praise the Lord, and his people shal confesse God, and the Lord shall exalt his people, and all those which loue the Lord God in trueth and iustice, shall reioyce, shewing mercie to our brethren.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclSotheli al deseert lond therof schal be fillid, and the hows of God, which is brent ther ynne, schal be bildid ayen, and alle that dreden God schulen turne ayen thidur.
   (Truly all desert land thereof shall be filled, and the house of God, which is burnt therein, shall be built again, and all that dreading God should turn again thither/there.)

BI Tob 14:7 ©