Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 14 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And all the nations will turn to fear the master God truly, and will bury their idols.
BrLXX Καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐπιστρέψουσιν ἀληθινῶς φοβεῖσθαι Κύριον τὸν Θεὸν, καὶ κατορύξουσι τὰ εἴδωλα αὐτῶν,
(Kai panta ta ethnaʸ epistrepsousin alaʸthinōs fobeisthai Kurion ton Theon, kai katoruxousi ta eidōla autōn, )
BrTr And all nations shall turn, and fear the Lord God truly, and shall bury their idols.
WEBBE And all the nations will turn to fear the Lord God truly, and will bury their idols.
DRA The destruction of Ninive is at hand: for the word of the Lord must be fulfilled: and our brethren, that are scattered abroad from the land of Israel, shall return to it.
RV And all the nations shall turn to fear the Lord God truly, and shall bury their idols.
KJB-1769 And all nations shall turn, and fear the Lord God truly, and shall bury their idols.
KJB-1611 And all nations shall turne, and feare the Lord God truely, and shall burie their idoles.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl and seide to hem, The perischyng of Nynyue schal be niy, for the word of God schal not falle doun [Note: sum is profesie of manaas, and this is chaungid, as the meritis of men chaungen; and in this maner Jonas profeciede the distriyng of Nynyue, but for thei diden penaunce, this peyne was delayed; and whanne thei turneden ayen to her synnes, God yaf ful doom of distriynge of Nynyue bi profesie of predestynacioun ether of ful doom, as it is in Goddis knowyng, and this profesie ether doom is neuere chaungid. ]; and youre britheren, that ben scaterid fro the lond of Israel, schulen turne ayen to it.
(and said to them, The perishing of Nineveh shall be nigh/near, for the word of God shall not fall down [Note: some is prophecy of manaas, and this is changed, as the meritis of men chaungen; and in this manner Yonas profeciede the destroying of Nineveh, but for they did penance, this peyne was delayed; and when they turned again to her sins, God gave full judgement of destroyinge of Nineveh by prophecy of predestynacioun either of full judgement, as it is in God’s knowing, and this prophecy either judgement is never changed. ]; and your(pl) brethren/brothers, that been scattered from the land of Israel, should turn again to it.)