Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 14 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB God will again have mercy on them, and bring them back into the land, and they will build the house, but not like to the former house, until the times of that age are fulfilled. Afterward they will return from the places of their captivity, and build up Jerusalem with honor. The house of God will be built in it forever with a glorious building, even as the prophets spoke concerning it.
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
MOF No MOF TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA And at the hour of his death he called unto him his son Tobias and his children, seven young men, his grandsons, and said to them:
YLT No YLT TOB book available
DBY No DBY TOB book available
RV and God shall again have mercy on them, and bring them back into the land, and they shall build the house, but not like to the former house, until the times of that age be fulfilled; and afterward they shall return from the places of their captivity, and build up Jerusalem with honour, and the house of God shall be built in it for ever with a glorious building, even as the prophets spake concerning it.
WBS No WBS TOB book available
KJB And that again God will have mercy on them, and bring them again into the land, where they shall build a temple, but not like to the first, until the time of that age be fulfilled; and afterward they shall return from all places of their captivity, and build up Jerusalem gloriously, and the house of God shall be built in it for ever with a glorious building, as the prophets have spoken thereof.
(And that again God will have mercy on them, and bring them again into the land, where they shall build a temple, but not like to the first, until the time of that age be fulfilled; and afterward they shall return from all places of their captivity, and build up Yerusalem gloriously, and the house of God shall be built in it for ever with a glorious building, as the prophets have spoken thereof. )
BB No BB TOB book available
GNV No GNV TOB book available
CB No CB TOB book available
WYC Forsothe in the our of his deeth he clepide to hym Tobie, his sone, and seuene yonge sones of hym, hise sones sones,
(Forsothe in the our of his death he called to him Tobie, his son, and seven yonge sons of him, his sons sons,)
LUT No LUT TOB book available
CLV In hora autem mortis suæ vocavit ad se Tobiam filium suum, et septem juvenes filios ejus nepotes suos, dixitque eis:[fn]
(In hora however mortis suæ vocavit to se Tobiam filium his_own, and seven yuvenes filios his nepotes suos, dixitque eis:)
14.5 In hora autem mortis suæ vocavit ad se Tobiam. BEDA, in Esdram. Tobias, id est, doctores Judæorum, qui de hoc mundo exituri propinquis suis annuntiant: quia mundus ad finem appropinquat, et futuræ vitæ bona in proximo futura.
14.5 In hora however mortis suæ vocavit to se Tobiam. BEDA, in Esdram. Tobias, id it_is, doctores Yudæorum, who about hoc mundo exituri propinwho/any to_his_own annuntiant: because mundus to finem appropinquat, and futuræ of_life good in proximo futura.
BRN and that again God will have mercy on them, and bring them again into the land, where they shall build a temple, but not like to the first, until the time of that age be fulfilled; and afterward they shall return from all places of their captivity, and build up Jerusalem gloriously, and the house of God shall be built in it with a glorious building, as the prophets have spoken thereof.
BrLXX Καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς ὁ Θεὸς, καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν, καὶ οἰκοδομήσουσι τὸν οἶκον, οὐχ οἷος ὁ πρότερος, ἕως πληρωθῶσι καιροὶ τοῦ αἰῶνος· καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῶν αἰχμαλωσιῶν, καὶ οἰκοδομήσουσιν Ἱερουσαλὴμ ἐντίμως· καὶ ὁ οἶκος τοῦ Θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται ἐνδόξως, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται.
(Kai palin eleaʸsei autous ho Theos, kai epistrepsei autous eis taʸn gaʸn, kai oikodomaʸsousi ton oikon, ouⱪ hoios ho proteros, heōs plaʸrōthōsi kairoi tou aiōnos; kai meta tauta epistrepsousin ek tōn aiⱪmalōsiōn, kai oikodomaʸsousin Hierousalaʸm entimōs; kai ho oikos tou Theou en autaʸ oikodomaʸthaʸsetai endoxōs, kathōs elalaʸsan peri autaʸs hoi profaʸtai. )