Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 17 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel WIS 17:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 17:2 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For when lawless men had supposed that they held a holy nation in their power,
⇔ they, prisoners of darkness, and bound in the fetters of a long night,
⇔ kept close beneath their roofs,
⇔ lay exiled from the eternal providence.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For while the wicked thought to be able to have dominion over the holy nation, they themselves being fettered with the bonds of darkness, and a long night, shut up in their houses, lay there exiled from the eternal providence.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For when lawless men had supposed that they held a holy nation in their power,
 ⇔ They, themselves, prisoners of darkness, and bound in the fetters of a long night,
 ⇔ Close kept beneath their roofs,
 ⇔ Lay exiled from the eternal providence.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For when unrighteous men thought to oppress the holy nation; they being shut up in their houses, the prisoners of darkness, and fettered with the bonds of a long night, lay there exiled from the eternal providence.
  (For when unrighteous men thought to oppress the holy nation; they being shut up in their houses, the prisoners of darkness, and fettered with the bonds of a long night, lay there exiled from the eternal providence. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For the while wickid men holden for stidfast, that thei moun be lordis of hooli nacioun, thei weren feterid with boondis of derknessis, and of long niyt, and weren closid vndur rooues; and thei fugityues weren suget to euerlastinge puruyaunce.
  (For the while wicked men holden for stidfast, that they moun be lords of holy nacioun, they were feetrid with boondis of darkness, and of long niyt, and were closid under rooues; and they fugityues were subject to everlasting puruyaunce.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Dum enim persuasum habent iniqui posse dominari nationi sanctæ, vinculis tenebrarum et longæ noctis compediti, inclusi sub tectis, fugitivi perpetuæ providentiæ jacuerunt.
  (Dum because persuasum habent iniwho posse dominari nationi sanctæ, vinculis tenebrarum and longæ noctis compediti, inclusi under tectis, fugitivi perpetuæ providentiæ yacuerunt. )

BRN For when unrighteous men thought to oppress the holy nation; they being shut up in their houses, the prisoners of darkness, and fettered with the bonds of a long night, lay [there] exiled from the eternal providence.

BrLXX Ὑπειληφότες γὰρ καταδυναστεύειν ἔθνος ἅγιον ἄνομοι, δέσμιοι σκότους καὶ μακρᾶς πεδῆται νυκτὸς, κατακλεισθέντες ὀρόφοις, φυγάδες τῆς αἰωνίου προνοίας ἔκειντο.
  (Hupeilaʸfotes gar katadunasteuein ethnos hagion anomoi, desmioi skotous kai makras pedaʸtai nuktos, katakleisthentes orofois, fugades taʸs aiōniou pronoias ekeinto. )

BI Wis 17:2 ©