Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel ZEC 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 5:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 5:1 verse available

OET-LVAnd_again and_lifted_up eyes_my and_saw and_see/lo/see a_scroll flying.

UHBוָ⁠אָשׁ֕וּב וָ⁠אֶשָּׂ֥א עֵינַ֖⁠י וָֽ⁠אֶרְאֶ֑ה וְ⁠הִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃ 
   (vā⁠ʼāshūⱱ vā⁠ʼessāʼ ˊēyna⁠y vā⁠ʼerʼeh və⁠hinnēh məgillāh ˊāfāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then I turned and lifted my eyes, and I saw, behold, a flying scroll!

UST I looked up again, and I saw a scroll that was flying through the air.


BSB § Again I lifted up my eyes and saw before me a flying scroll.

OEB Then again I looked up and saw a flying scroll.

WEB Then again I lifted up my eyes and saw, and behold, a flying scroll.

NET Then I turned to look, and there was a flying scroll!

LSV And I turn back, and lift up my eyes, and look, and behold, a flying scroll.

FBV I looked again and saw a flying scroll.

T4T I looked up again, and I saw a scroll that was flying through the air.

LEB I looked up again,[fn] and I saw, and look!—a flying scroll!


?:? Literally “I did again, I lifted up my eyes”

BBE Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS Then again I lifted up mine eyes, and saw, and behold a flying roll.

ASV Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.

DRA And I turned and lifted up my eyes: and I saw, and behold a volume flying.

YLT And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, a flying roll.

DBY And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, a flying roll.

RV Then again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, a flying roll.

WBS Then I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold a flying roll.

KJB Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.

BB So I turned me, lifting vp myne eyes, & loked, and beholde, a fleeing booke.
  (So I turned me, lifting up mine eyes, and looked, and behold, a fleeing booke.)

GNV Then I turned me, and lifted vp mine eyes and looked, and beholde, a flying booke.
  (Then I turned me, and lifted up mine eyes and looked, and behold, a flying booke. )

CB So I turned me liftynge vp myne eyes, & loked, & beholde, a flyenge boke.
  (So I turned me liftynge up mine eyes, and looked, and behold, a flyenge boke.)

WYC And Y was conuertid, and reiside myn iyen, and siy, and lo! a book fleynge.
  (And I was conuertid, and reiside mine eyes, and siy, and lo! a book fleynge.)

LUT Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, es war ein fliegender Brief.
  (And I hub my Augen butmal on and saw, and siehe, it was a fliegender Brief.)

CLV Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi, et ecce volumen volans.
  (And conversus sum, and levavi oculos meos, and vidi, and ecce volumen volans. )

BRN And I turned, and lifted up mine eyes, and looked and behold a flying sickle.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψα, καὶ ᾖρα τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ ἴδον, καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον.
  (Kai epestrepsa, kai aʸra tous ofthalmous mou, kai idon, kai idou drepanon petomenon. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1 looked up again: This is the sixth of eight visions that Zechariah had in the same night.
• A scroll, the equivalent of a book in biblical times, was usually made of rolled parchment or leather, but was sometimes made of papyrus, tin, or copper. This scroll was flying, unfurled like a banner for all to see.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then I turned

(Some words not found in UHB: and,again and,lifted_up eyes,my and,saw and=see/lo/see! scroll flying )

The word “I” refers to Zechariah.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) lifted my eyes

(Some words not found in UHB: and,again and,lifted_up eyes,my and,saw and=see/lo/see! scroll flying )

The word “eyes” represents the person who looks. Alternate translation: “looked up”

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and,again and,lifted_up eyes,my and,saw and=see/lo/see! scroll flying )

The word “behold” here shows that Zechariah was surprised by what he saw.

BI Zec 5:1 ©