Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 5 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

Parallel ZEC 5:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 5:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Commander-in-chief Yahweh declares: I will send it out so it will enter into the house of any thief and into the house of anyone who testified falsely using my name, and it will remain in that house and eat away at its timber and its stones.”OET logo mark

OET-LVI_will_send_it_forth the_utterance_of YHWH soldiers/messengers and_it_will_go into the_house_of the_thief and_near/to the_house_of the_one_who_swears_an_oath by_name_of_my to_falsehood and_it_will_lodge in_the_middle his_house_of_his and_it_will_destroy_it and_DOM wood(s)_of_its and_DOM stone(s)_of_its.
OET logo mark

UHBהוֹצֵאתִ֗י⁠הָ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּ⁠בָ֨אָה֙ אֶל־בֵּ֣ית הַ⁠גַּנָּ֔ב וְ⁠אֶל־בֵּ֛ית הַ⁠נִּשְׁבָּ֥ע בִּ⁠שְׁמִ֖⁠י לַ⁠שָּׁ֑קֶר וְ⁠לָ֨נֶה֙ בְּ⁠ת֣וֹךְ בֵּית֔⁠וֹ וְ⁠כִלַּ֖תּ⁠וּ וְ⁠אֶת־עֵצָ֥י⁠ו וְ⁠אֶת־אֲבָנָֽי⁠ו׃
   (hōʦēʼtiy⁠hā nəʼum yhwh ʦəⱱāʼōt ū⁠ⱱāʼāh ʼel-bēyt ha⁠ggannāⱱ və⁠ʼel-bēyt ha⁠nnishbāˊ bi⁠shəmi⁠y la⁠shshāqer və⁠lāneh bə⁠tōk bēyt⁠ō və⁠killatt⁠ū və⁠ʼet-ˊēʦāy⁠v və⁠ʼet-ʼₐⱱānāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξοίσω αὐτὸ, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ κλέπτου, καὶ εἰς τὸν οἶκον τοῦ ὀμνύοντος τῷ ὀνόματί μου ἐπὶ ψεύδει, καὶ καταλύσει ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ συντελέσει αὐτὸν, καὶ τὰ ξύλα αὐτοῦ, καὶ τοὺς λίθους αὐτοῦ.
   (Kai exoisō auto, legei Kurios pantokratōr, kai eiseleusetai eis ton oikon tou kleptou, kai eis ton oikon tou omnuontos tōi onomati mou epi pseudei, kai katalusei en mesōi tou oikou autou, kai suntelesei auton, kai ta xula autou, kai tous lithous autou.)

BrTrAnd I will bring it forth, saith the Lord Almighty, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that swears falsely by my name: and it shall rest in the midst of his house, and shall consume it, and the timber of it, and the stones of it.


ULTI have brought it out”—the declaration of Yahweh of Armies—“and it will come to the house of the thief and to the house of the one swearing by my name to falsehood. And it will spend the night in the midst of his house and will consume it, and its timbers, and its stones.”

USTYahweh, the commander of the heavenly armies, declares, ‘I will send this scroll to the houses of people who steal and to the houses of people who use my authority to make false promises. The scroll will remain in those houses and will destroy them completely, including all their wooden beams and stones.’ ”

BSBI will send it out, declares the LORD of Hosts, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by My name. It will remain inside his house and destroy it, [down to] its timbers and stones.”

MSB (Same as BSB above)

OEBI have sent it out, says the Lord of hosts, and it will enter into the house of the thief, and into the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in the midst of his house and will consume it with its timber and its stones.’

WEBBEI will cause it to go out,” says the LORD of Armies, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”

WMBBI will cause it to go out,” says the LORD of Hosts, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”

NET“I will send it out,” says the Lord who rules over all, “and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”

LSV“I have brought it out,” a declaration of YHWH of Hosts, “and it has come into the house of the thief, and into the house of him who has sworn in My Name with a falsehood, and it has remained in the midst of his house, and has consumed it, both its wood and its stones.”

FBV“I have sent the curse out and it will go into the house of the thief and into the house of the one who swears lies in my name, declares the Lord Almighty. The curse will remain in that house, and will destroy it, both the timbers and the stones.”

T4TThe Commander of the armies of angels says, ‘I will send copies of this scroll to the places where thieves live and to the houses of those who use my name when they solemnly promise to tell the truth. The copies of this scroll will stay in their houses, until those houses and all their wood and stones are destroyed.’ ”

LEB‘I have sent it out,’ declares[fn] Yahweh of hosts, ‘and it will go into the house of the thief and into the house of the one swearing falsely by my name,[fn] and it will spend the night in that[fn] house and will destroy it, with its timber and its stone.’ ”


5:4 Literally “declaration of”

5:4 Literally “by my name to lie”

5:4 Hebrew “his”

BBEAnd I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones.

MoffSo I will make the curse fly far, the Lord of hosts declares, till it enters the house of the thief and the house of him who perjures by my name; it shall cling inside the house and consume it, timber and stones and all.”

JPSI cause it to go forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by My name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.'

ASVI will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.

DRAI will bring it forth, saith the Lord of hosts: and it shall come to the house of the thief, and to the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and the stones thereof.

YLT'I have brought it out — an affirmation of Jehovah of Hosts — and it hath come in unto the house of the thief, and unto the house of him who hath sworn in My name to a falsehood, and it hath remained in the midst of his house, and hath consumed it, both its wood and its stones.'

DrbyI will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall lodge in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.

RVI will cause it to go forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
   (I will cause it to go forth, saith/says the LORD of hosts/armies, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.)

SLTI brought it forth, says Jehovah of armies, and it came into the house of the thief, and into the house of him swearing for falsehood in my name: and it lodged in the midst of his house, and it finished it and its wood and its stones.

WbstrI will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with its timber and its stones.

KJB-1769I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
   (I will bring it forth, saith/says the LORD of hosts/armies, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.)

KJB-1611I will bring it forth, saith the LORD of hostes, and it shall enter into the house of the theefe, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remaine in the midst of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and the stones thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd I wil bring it foorth saith the lord of hoastes, so that it shall enter into the house of the theefe, and into the house of him that falsely sweareth by my name: and shall remayne in his house, and consume it, with the timber & stones therof.
   (And I will bring it forth saith/says the lord of hosts/armies, so that it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that falsely sweareth by my name: and shall remain in his house, and consume it, with the timber and stones thereof.)

GnvaI will bring it forth, saith the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thiefe, and into the house of him, that falsely sweareth by my Name: and it shall remaine in the middes of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and stones thereof.
   (I will bring it forth, saith/says the Lord of hosts/armies, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him, that falsely sweareth by my Name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it, with the timber thereof, and stones thereof.)

CvdlI wil bringe it forth (saieth the LORDE of hoostes) so yt it shal come to the house of the thefe, & to the house of him, that falsely sweareth by my name: & shal remayne in his house, & cosume it, with the tymbre & stones therof.
   (I will bring it forth (saith/says the LORD of hosts/armies) so it it shall come to the house of the thief, and to the house of him, that falsely sweareth by my name: and shall remain in his house, and consume it, with the timber and stones thereof.)

WyclY schal lede out it, seith the Lord of oostis, and it schal come to the hous of a theef, and to the hous of hym that swerith falsli in my name; and it schal dwelle in myddil of hys hous, and schal waaste hym, and hise trees, and hise stoonys.
   (I shall lead out it, saith/says the Lord of hosts/armies, and it shall come to the house of a thief, and to the house of him that swerith falsli in my name; and it shall dwell in middle of his house, and shall waste him, and his trees, and his stones.)

LuthAber ich will‘s hervorbringen, spricht der HErr Zebaoth, daß es, soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen fälschlich schwören; und soll bleiben in ihrem Hause und soll‘s verzehren samt seinem Holz und Steinen.
   (But I wants_it outbringen, speaks/says the/of_the LORD Tsevaot_(of_armies), that it, should coming above the house the thievess and above the house those/of_those, the at/in my name(s) falsely/untruthfully swear; and should remain/stay in their house(n) and should consume together_with his wood and stones(n).)

ClVgEducam illud, dicit Dominus exercituum: et veniet ad domum furis, et ad domum jurantis in nomine meo mendaciter: et commorabitur in medio domus ejus, et consumet eam, et ligna ejus, et lapides ejus.
   (Educam it/this/that, he_says Master hosts/soldiers: and will_come to house/home furis, and to house/home rightsntis in/into/on by_name mine falsely: and will_stay in/into/on in_the_middle home his, and will_consume her, and wood his, and stones his.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

בֵּית֔⁠וֹ

his_house_of,his

The pronoun his refers to each person who steals or swears falsely, as mentioned earlier in the verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the house of the one who sinned]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠שְׁמִ֖⁠י

by,name_of,my

Here, my name represents Yahweh’s person and authority. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [by my name and authority]

Note 3 topic: writing-quotations

נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת

declares_of YHWH armies/messengers

The phrase declaration of Yahweh of Armies identifies the speaker of the direct quotation. In your translation, use a natural way of indicating the speaker of a direct quotation in your language. It may not be necessary to represent this phrase as an interruption within the quotation.

Note 4 topic: writing-pronouns

וּ⁠בָ֨אָה֙ & וְ⁠לָ֨נֶה֙ & וְ⁠כִלַּ֖תּ⁠וּ

and,it_will_go & and,it_will_lodge & and,it,will_destroy_it

The pronoun it refers to the curse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [and the curse will come … And the curse will spend the night … and the curse will consume the house]

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גַּנָּ֔ב & הַ⁠נִּשְׁבָּ֥ע בִּ⁠שְׁמִ֖⁠י לַ⁠שָּׁ֑קֶר

of,the_thief & of,the_[one_who]_swears_an_oath by,name_of,my to,falsehood

Yahweh is not referring to a specific thief or a specific person swearing by his name to falsehood. He means any such person in general. If it would be helpful to your readers, you could use an expression that would be more natural in your language. Alternate translation: [people who steal … people who swear falsely by my name]

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לָ֨נֶה֙ בְּ⁠ת֣וֹךְ בֵּית֔⁠וֹ וְ⁠כִלַּ֖תּ⁠וּ וְ⁠אֶת־עֵצָ֥י⁠ו וְ⁠אֶת־אֲבָנָֽי⁠ו

and,it_will_lodge in_the=middle his_house_of,his and,it,will_destroy_it and=DOM wood(s)_of,its and=DOM stone(s)_of,its

Yahweh is speaking of the curse as if it were a living thing that could spend the night in the midst of someone’s house and consume a house and its timbers and its stones. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And it will remain in his house and will destroy it, and its timbers and its stones]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הַ⁠נִּשְׁבָּ֥ע בִּ⁠שְׁמִ֖⁠י

of,the_[one_who]_swears_an_oath by,name_of,my

If your language does not use an abstract noun for the idea of falsehood, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the one falsely swearing by my name]

BI Zec 5:4 ©