Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel ZEC 4:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 4:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said these [are]_the_two the_sons the_anointed the_stand at the_master of_all the_earth/land.

UHBוַ⁠יֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַ⁠יִּצְהָ֑ר הָ⁠עֹמְדִ֖ים עַל־אֲד֥וֹן כָּל־הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlleh shənēy ənēy-ha⁠yyiʦhār hā⁠ˊomdim ˊal-ʼₐdōn kāl-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν, οὗτοι οἱ δύο υἱοὶ τῆς πιότητος παρεστήκασι Κυρίῳ πάσης τῆς γῆς.
   (Kai eipen, houtoi hoi duo huioi taʸs piotaʸtos parestaʸkasi Kuriōi pasaʸs taʸs gaʸs. )

BrTrAnd he said, These are the two [fn]anointed ones that stand by the Lord of the whole earth.


4:14 Gr. sons of fatness. Rev. 11. 4.

ULTThen he said, “These are the two sons of oil who stand before the Lord of all the earth.”

USTSo he said, “They represent the two men whom the Lord who rules the whole earth has appointed.”

BSB  § So he said, “These are the two anointed ones [fn] who are standing beside the Lord of all the earth.”[fn]


4:14 Hebrew the two sons of new oil

4:14 See Revelation 11:4.


OEBThen he explained, ‘They are the two anointed ones who attend the Lord of all the earth.’

WEBBEThen he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord[fn] of the whole earth.”


4:14 The word translated “Lord” is “Adonai.”

WMBBThen he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord[fn] of the whole earth.”


4:14 The word translated “Lord” (mixed case) is “Adonai.”

NETSo he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”

LSVAnd he says, “These [are] the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.”

FBV“These are the two who have been anointed[fn] who stand by the Lord of all the earth,” he replied.


4:14 The identity of these two beings is debated. Some see them as heavenly beings, while others identify them as Joshua and Zerubbabel.

T4TSo he said, “They represent the two men who have been appointed [MTY] to serve the Lord who rules the entire earth.”

LEBAnd he said, “These are the two anointed ones[fn] standing by the Lord of the whole earth.”


4:14 Literally “sons of the olive oil”

BBEAnd he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the earth.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSThen said he: 'These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.'

ASVThen said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

DRAAnd he said: These are two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.

YLTAnd he saith, 'These [are] the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'

DrbyAnd he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.

RVThen said he, These are the two sons of oil, that stand by the Lord of the whole earth.

WbstrThen said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.

KJB-1769Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.[fn]


4.14 anointed…: Heb. sons of oil

KJB-1611Then said he; These are the two [fn]annointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
   (Then said he; These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.)


4:14 Heb. sonnes of oyle.

BshpsThen said he: These are the two oliue braunches, that stand with the ruler of the whole earth.
   (Then said he: These are the two olive branches, that stand with the ruler of the whole earth.)

GnvaThen said he, These are the two oliue branches, that stand with the ruler of the whole earth.
   (Then said he, These are the two olive branches, that stand with the ruler of the whole earth. )

CvdlThen sayde he: These are the two olyue braunches, that stonde before the ruler of the whole earth.
   (Then said he: These are the two olive branches, that stand before the ruler of the whole earth.)

WyclAnd Y seide, No, my lord. And he seide, These ben twei sones of oile of schynyng, whiche stonden nyy to the lordli gouernour of al erthe.
   (And I said, No, my lord. And he said, These been two sons of oil of schynyng, which stood nigh/near to the lordli governor of all earth.)

LuthUnd er sprach: Es sind die zwei Ölkinder, welche stehen bei dem Herrscher des ganzen Landes.
   (And he spoke: It are the two Ölkinder, which stehen at to_him Lordscher the entire lands.)

ClVgEt dixit: Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori universæ terræ.
   (And dixit: Isti are two children olei, who assistunt Dominatori universæ terræ. )


TSNTyndale Study Notes:

4:14 two anointed ones: Jeshua and Zerubbabel, the religious and civic leaders of Jerusalem after the return from exile (3:1, 7; 4:6-7; Hag 1:14; 2:2-3), were anointed with oil as part of their commissioning. Under their leadership, the Temple of the Lord was rebuilt and worship was restored in Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-symlanguage

(Occurrence 0) These are the sons of fresh olive oil

(Some words not found in UHB: and=he/it_said these two_of sons_of the,anointed the,stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in master all/each/any/every the=earth/land )

The branches symbolize these people, but they are not literally the people. Alternate translation: “These two branches represent the sons of fresh olive oil”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the sons of fresh olive oil

(Some words not found in UHB: and=he/it_said these two_of sons_of the,anointed the,stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in master all/each/any/every the=earth/land )

This idiom means that these men have been anointed with fresh olive oil. A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty. Alternate translation: “the anointed men” or “the men whom Yahweh has appointed”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who stand before the Lord

(Some words not found in UHB: and=he/it_said these two_of sons_of the,anointed the,stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in master all/each/any/every the=earth/land )

The idiom “stand before” means to be in a person’s presence and to serve him. Alternate translation: “who serve the Lord”

BI Zec 4:14 ©