Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #144739

ποιήσαντεςHeb 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form ποιήσαντες (V-PAA·NMP) in the Greek originals

The word form ‘ποιήσαντες’ (V-PAA·NMP) has 5 different glosses: ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having practiced’.

Yhn (Jhn) 5:29 ‘the ones the good things having practiced to the resurrection of life’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:29 word 8

OET-LV: 29and the ones having_practiced the good things they_will_be_going_out, to the_resurrection of_life, and the ones the having_done evil things, to the_resurrection of_judgement.   (JHN_5:29)

OET-RV: 29and the ones having done what is good will be given new life, and the ones having done what is evil will be condemned. (JHN 5:29)

Mark 15:1 ‘immediately in_the_morning a counsel having established the chief_priests with’ SR GNT Mark 15:1 word 8

OET-LV: 15And immediately in_the_morning, the chief_priests having_established a_counsel, with the elders and scribes, and all the council, having_bound the Yaʸsous, they_carried_ him _away and they_gave_ him _over to_Pilatos.   (MRK_15:1)

OET-RV: 15First thing in the morning, the chief priests called a meeting with the elders and the religious teachers and all the council, and they ordered that Yeshua be tied up and taken over to Governor Pilate. (MRK 15:1)

Mat 21:6 ‘the apprentices/followers and having done as directed to them’ SR GNT Mat 21:6 word 6

OET-LV: 6And the apprentices/followers having_been_gone, and having_done as the Yaʸsous directed to_them, (MAT_21:6)

OET-RV: 6So the two apprentices left and did what Yeshua had instructed them. (MAT 21:6)

Luke 5:6 ‘and this having done they caught a multitude of fishes’ SR GNT Luke 5:6 word 3

OET-LV: 6And this having_done, they_caught a_ great _multitude of_fishes, and the nets of_them was_being_torn.   (LUK_5:6)

OET-RV: 6When they lowered the nets, they quickly netted a huge catch of fish, so much so that their nets began to rip (LUK 5:6)

Acts 15:33 ‘having made some and time there they were sent_away’ SR GNT Acts 15:33 word 1

OET-LV: 33And having_made some time there, they_were_sent_away with peace from the brothers, to the ones having_sent_ them _out.   (ACT_15:33)

OET-RV: 33After they’d stayed there for a while, the believers sent them home carrying greetings from them to the assembly back in Yerushalem. (ACT 15:33)

Acts 23:12 ‘it having become and day having made a disorderly_gathering the Youdaiōns’ SR GNT Acts 23:12 word 7

OET-LV: 12And it_having_become day, the Youdaiōns having_made a_disorderly_gathering, cursed themselves, saying neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill_off the Paulos.   (ACT_23:12)

OET-RV: 12The next day, some of the Jews gathered informally and pledged not to eat or drink until they’d killed Paul. (ACT 23:12)

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Greek words (29) other than ποιήσαντες (V-PAA·NMP) with a gloss related to ‘done’

Have 29 other words (ποιήσας, πεποιηκώς, ποιήσας, πεποίηκα, πεποίηκα, ποιήσας, ποιήσας, πεποιηκότος, Πεποίηκεν, ποιήσασαν, πεποίηκεν, πέπραχα, ποιήσας, ποιήσας, πεποιηκέναι, πεπραγμένον, ποιήσας, ποιήσας, ποιήσας, πεποίηκεν, πεποιήκεισαν, πεπραγμένον, πεπραχέναι, πεποιηκώς, ποιήσας, ποιήσας, πεποιήκαμεν, πραξάντων, πράξαντες) with 2 lemmas altogether (poieō, prassō)

YHN 5:29πράξαντες (praxantes) V-PAA·NMP Lemma=prassō ‘and the evil things having done to the resurrection of judgement’ SR GNT Yhn 5:29 word 17

OET-LV: 29and the ones having_practiced the good things they_will_be_going_out, to the_resurrection of_life, and the ones the having_done evil things, to the_resurrection of_judgement.   (JHN_5:29)

OET-RV: 29and the ones having done what is good will be given new life, and the ones having done what is evil will be condemned. (JHN 5:29)

YHN 12:18πεποιηκέναι (pepoiaʸkenai) V-NEA···· ‘they heard this about him to_have done sign’ SR GNT Yhn 12:18 word 18

OET-LV: 18Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign.   (JHN_12:18)

OET-RV: 18So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle. (JHN 12:18)

YHN 12:37πεποιηκότος (pepoiaʸkotos) V-PEA·GMS ‘but of him signs having done before them not’ SR GNT Yhn 12:37 word 6

OET-LV: 37But having_done so_many signs of_him before them, they_were_ not _believing in him, (JHN_12:37)

OET-RV: 37Even though Yeshua had done so many miracles in front of the people, they didn’t believe that he was the messiah. (JHN 12:37)

YHN 13:12πεποίηκα (pepoiaʸka) V-IEA1··S ‘to them you_all are knowing what I have done to you_all’ SR GNT Yhn 13:12 word 22

OET-LV: 12Therefore when he_washed the feet of_them, and took the clothes of_him, and sat_down, again he_said to_them:   Are_you_all_knowing what I_have_done to_you_all?   (JHN_13:12)

OET-RV: 12So when he’d finished washing their feet, he got dressed again and sat down and asked, “Do you know what I just did to you all? (JHN 13:12)

MARK 5:19πεποίηκεν (pepoiaʸken) V-IEA3··S ‘the master for you has done and he showed_mercy to you’ SR GNT Mark 5:19 word 32

OET-LV: 19And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him:   Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you.   (MRK_5:19)

OET-RV: 19But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)

MARK 5:32ποιήσασαν (poiaʸsasan) V-PAA·AFS ‘to see the woman this having done’ SR GNT Mark 5:32 word 6

OET-LV: 32And he_was_looking_around to_see the woman having_done this.   (MRK_5:32)

OET-RV: 32But Yeshua was still looking around to see who had done it. (MRK 5:32)

MARK 7:37Πεποίηκεν (Pepoiaʸken) V-IEA3··S ‘saying well all things he has done both the deaf’ SR GNT Mark 7:37 word 8

OET-LV: 37And they_were_being_ exceedingly _astonished saying:   He_has_done all things well, he_is_making both the deaf to_be_hearing and the_mute to_be_speaking.   (MRK_7:37)

OET-RV: 37The crowds were totally amazed, saying, “He can do anything—he makes the deaf able to hear, and enables the ones who couldn’t speak.” (MRK 7:37)

MARK 15:7πεποιήκεισαν (pepoiaʸkeisan) V-ILA3··P ‘the insurrection murder had done’ SR GNT Mark 15:7 word 19

OET-LV: 7And was the one being_called Barabbas, having_been_bound with the insurrectionists, who had_done murder in the insurrection.   (MRK_15:7)

OET-RV: 7There was another prisoner at the time named Barabbas who was an activist accused of murder. (MRK 15:7)

LUKE 1:25πεποίηκεν (pepoiaʸken) V-IEA3··S ‘thus to me has done the master in the days’ SR GNT Luke 1:25 word 4

OET-LV: 25that Thus the_master has_done to_me, in the_days in_which he_looked_upon, to_take_away the_disgrace of_me among people.   (LUK_1:25)

OET-RV: 25Yahweh has done this for me. At this time he’s looked down at me and taken away the public shame of my being childless.” (LUK 1:25)

LUKE 6:49ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘having heard and not having done similar is to a man’ SR GNT Luke 6:49 word 6

OET-LV: 49But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great.   (LUK_6:49)

OET-RV: 49But the person who listens but doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and broke into many pieces. (LUK 6:49)

LUKE 10:25ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘saying Teacher what having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 10:25 word 15

OET-LV: 25And see, a_ certain _lawyer stood_up, testing him saying:   Teacher, having_done what, ˓will˒_I_be_inheriting life eternal?   (LUK_10:25)

OET-RV: 25Then look, a lawyer stood up to test him, asking, “Teacher, what do I need to do to inherit eternal life?” (LUK 10:25)

LUKE 10:37ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘and said the one having done mercy with him’ SR GNT Luke 10:37 word 5

OET-LV: 37And he said:   The one having_done the mercy with him.   And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:   Be_going and you be_doing likewise.   (LUK_10:37)

OET-RV: 37“The one who cared for him,” replied the lawyer.
¶ Then you go and do the same,Yeshua told him. (LUK 10:37)

LUKE 12:47ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘not having prepared or having done for the will’ SR GNT Luke 12:47 word 18

OET-LV: 47And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, (LUK_12:47)

OET-RV: 47Any slave who knows what their master wants, yet doesn’t get anything ready or start doing what’s wanted, they’ll get a good beating, (LUK 12:47)

LUKE 12:48ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘but not having known having done but worthy things of beatings’ SR GNT Luke 12:48 word 5

OET-LV: 48but the one not having_known, but having_done things worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows.   And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly.   (LUK_12:48)

OET-RV: 48yet a slave that didn’t know what was expected, even if they might have done things worthy of a beating, they’ll just get a couple of blows. Everyone who’s given much is expected to do much, and everyone who’s entrusted with many things, will have much more expected back from them. (LUK 12:48)

LUKE 17:10πεποιήκαμεν (pepoiaʸkamen) V-IEA1··P ‘what we were ought to do we have done’ SR GNT Luke 17:10 word 24

OET-LV: 10Thus also you_all whenever you_all_may_do all the things having_been_directed to_you_all, be_saying, we_are that Useless slaves, we_have_done what we_were_ought to_do.   (LUK_17:10)

OET-RV: 10So too when you all do what you’ve been told to do, just say, ‘We’re useless slaves—we’ve just done what we were told.’ (LUK 17:10)

LUKE 18:18ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘Teacher good what having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 18:18 word 10

OET-LV: 18And a_certain ruler asked him saying:   Good Teacher, having_done what, I_will_be_inheriting life eternal?   (LUK_18:18)

OET-RV: 18One time a local leader asked Yeshua, “Good teacher, what do I need to do to gain eternal life?” (LUK 18:18)

LUKE 23:15πεπραγμένον (pepragmenon) V-PEP·NNS Lemma=prassō ‘worthy of death is having_been done by him’ SR GNT Luke 23:15 word 19

OET-LV: 15But not_even Haʸrōdaʸs did, because/for he_sent_ him _up.   to us.   And see, nothing worthy of_death is having_been_done by_him.   (LUK_23:15)

OET-RV: 15and Herod didn’t either, because he just sent him back to us. Now listen, he’s done nothing worthy of a death sentence (LUK 23:15)

ACTs 7:36ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘this man led_out them having done wonders and signs’ SR GNT Acts 7:36 word 5

OET-LV: 36This man led_ them _out, having_done wonders and signs in the Aiguptos, and in the_Red Sea, and in the wilderness, because/forty years.   (ACT_7:36)

OET-RV: 36So eventually Mosheh led them out of Egypt after doing miracles and signs of God’s power there, and then also at the Red Sea and during the forty years in the wilderness. (ACT 7:36)

ACTs 21:33πεποιηκώς (pepoiaʸkōs) V-PEA·NMS ‘and what he is having done’ SR GNT Acts 21:33 word 22

OET-LV: 33Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done.   (ACT_21:33)

OET-RV: 33The commander came close and took hold of Paul and ordered that he be tied up with a pair of chains while he tried to find out who he was and what he’d done wrong. (ACT 21:33)

ACTs 25:11πέπραχα (pepraⱪa) V-IEA1··S Lemma=prassō ‘and worthy of death I have done anything not I am refusing’ SR GNT Acts 25:11 word 9

OET-LV: 11Therefore if on_one_hand I_am_doing_wrong and I_have_done anything worthy of_death, I_am_ not _refusing which to_die_off, on_the_other_hand if nothing is true of_which these are_accusing against_me, no_one is_able to_grant me to_them.   I_am_Appealing to_Kaisar.   (ACT_25:11)

OET-RV: 11If I had done anything wrong, anything worthy of the death sentence, then I’m ready to accept death. On the other hand, if none of their accusations are true, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar.” (ACT 25:11)

ACTs 25:25πεπραχέναι (pepraⱪenai) V-NEA···· Lemma=prassō ‘worthy him of death to_have done himself and this one’ SR GNT Acts 25:25 word 10

OET-LV: 25But I grasped him to_have_done nothing worthy of_death, and this one himself having_appealed to_the Emperor, I_judged to_be_sending him.   (ACT_25:25)

OET-RV: 25But I haven’t discovered anything that he’s done that’s worthy of a death sentence, and since he himself appealed to the emperor, I judged that that’s where he should be sent. (ACT 25:25)

ACTs 26:26πεπραγμένον (pepragmenon) V-PEP·NNS Lemma=prassō ‘is in a corner having_been done this’ SR GNT Acts 26:26 word 25

OET-LV: 26For/Because the king is_understanding concerning these things, to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these things not, because/for this is not having_been_done in a_corner.   (ACT_26:26)

OET-RV: 26The king knows what I’m talking about and that’s why I’m speaking boldly, because none of these things were done in a corner and I’m sure that none of it has escaped his notice. (ACT 26:26)

ACTs 28:17ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘brothers nothing contrary having done to the people or’ SR GNT Acts 28:17 word 29

OET-LV: 17And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns.   And them having_come_together, he_was_saying to them:   Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)

OET-RV: 17After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)

ROM 9:11πραξάντων (praxantōn) V-PAA·GMP Lemma=prassō ‘for/because having_been born nor having done any good or’ SR GNT Rom 9:11 word 5

OET-LV: 11for/because not_yet having_been_born, nor having_done any good or bad, in_order_that the according_to choice purpose of_ the _god may_be_remaining, (ROM_9:11)

OET-RV: 11Before they were born, and so before they could do anything good or bad, in order that God’s choice purpose would stand (ROM 9:11)

1 COR 5:2ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘the one work this having done’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 20

OET-LV: 2And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done.   (CO1_5:2)

OET-RV: 2Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)

2 COR 11:25πεποίηκα (pepoiaʸka) V-IEA1··S ‘in the deep I have done’ SR GNT 2 Cor 11:25 word 11

OET-LV: 25three-times I_was_beating_with_rods, once I_was_stoned, three-times I_suffered_shipwreck, a_night_and_day in the deep I_have_done, (CO2_11:25)

OET-RV: 25was beaten three times with rods, was stoned once, shipwrecked three times, and I was in the ocean for a day and a night. (CO2 11:25)

GAL 3:12ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘faith but the one having done them will_be living by’ SR GNT Gal 3:12 word 11

OET-LV: 12And the law is not of faith, but:   The one having_done them, will_be_living by them.   (GAL_3:12)

OET-RV: 12And the law doesn’t produce faith, but ‘the person who obeys these things is the one who will live’. (GAL 3:12)

YAC 5:15πεποιηκώς (pepoiaʸkōs) V-PEA·NMS ‘and_if sins he may_be having done it will_be_being forgiven to him’ SR GNT Yac 5:15 word 17

OET-LV: 15And the vow of_ the _faith will_be_saving the one faltering, and will_be_raising him the master, and_if sins he_may_be having_done, it_will_be_being_forgiven to_him.   (JAM_5:15)

OET-RV: 15Then that declaration of faith will save the weak person and the master will lift him/her up, and if they’ve sinned, then their sins will also be forgiven. (JAM 5:15)

REV 19:20ποιήσας (poiaʸsas) V-PAA·NMS ‘the the false_prophet the one having done the signs before’ SR GNT Rev 19:20 word 14

OET-LV: 20And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him.   Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur.   (REV_19:20)

OET-RV: 20But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)

Key: V=verb