Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) There’s truth in the statement that one person plants and a different person harvests.
OET-LV For/Because the statement in this is the true:
that Another one is which sowing, and another one which reaping.
SR-GNT Ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς: ὅτι ‘Ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων.’ ‡
(En gar toutōi ho logos estin ho alaʸthinos: hoti ‘Allos estin ho speirōn, kai allos ho therizōn.’)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For in this the saying is true, ‘One is the one sowing, and another, the one harvesting.’
UST What I’m going to say is true: One person sows the seeds, and another person harvests the crops.
BSB For in this case the saying ‘One sows and another reaps’ is true.
BLB For in this, the saying is true, that is, 'One is sowing, and another is reaping.'
AICNT For in this the saying is true: ‘One sows and another reaps.’
OEB For here the proverb holds good – “One sows, another reaps.”
LSB For in this case the saying is true, ‘One sows and another reaps.’
WEB For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’
NET For in this instance the saying is true, ‘One sows and another reaps.’
LSV for in this the saying is the true one, that one is the sower and another the reaper.
FBV So the proverb ‘one sows, another reaps,’ is true.
TCNT For in this [fn]the true saying is verified: ‘One sows and another reaps.’
4:37 the true saying is verified 78.8% ¦ case the saying is true CT SCR 16.6%
T4T As a result, this saying will become true: One person plants seeds, but others harvest the crops.
LEB For in this instance[fn] the saying is true, ‘It is one who sows and another who reaps.’
?:? *The word “point” is not in the Greek text but is implied
BBE In this the saying is a true one, One does the planting, and another gets in the grain.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth.
DRA For in this is the saying true: That it is one man that soweth, and it is another that reapeth.
YLT for in this the saying is the true one, that one is the sower and another the reaper.
DBY For in this is [verified] the true saying, It is one who sows and another who reaps.
RV For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth.
WBS And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
KJB And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
BB And herein is the saying true, that one soweth, and another reapeth.
GNV For herein is the saying true, that one soweth, and an other reapeth.
CB For herin is the prouerbe true: One soweth, another reapeth.
(For herin is the proverb true: One soweth, another reapeth.)
TNT And herin is the sayinge true that one soweth and another repeth.
(And herin is the saying true that one soweth and another repeth. )
WYC In this thing is the word trewe, for anothir is that sowith, and anothir that repith.
(In this thing is the word trewe, for another is that sowith, and another that repith.)
LUT Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser säet, der andere schneidet.
(Because hier is the Spruch wahr: Dieser säet, the other schneidet.)
CLV In hoc enim est verbum verum: quia alius est qui seminat, et alius est qui metit.
(In hoc because it_is verbum verum: because alius it_is who seminat, and alius it_is who metit. )
UGNT ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων.
(en gar toutōi ho logos estin alaʸthinos, hoti allos estin ho speirōn, kai allos ho therizōn.)
SBL-GNT ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ⸀ἐστὶν ἀληθινὸς ὅτι Ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων·
(en gar toutōi ho logos ⸀estin alaʸthinos hoti Allos estin ho speirōn kai allos ho therizōn; )
TC-GNT Ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν [fn]ὁ ἀληθινός, ὅτι Ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων, καὶ ἄλλος ὁ θερίζων.
(En gar toutōi ho logos estin ho alaʸthinos, hoti Allos estin ho speirōn, kai allos ho therizōn.)
4:37 ο 78.8% ¦ — CT SCR 16.6%
Key for above GNTs: orange:accents differ, red:words differ (from our SR-GNT base).
4:1-42 At a historic well in Samaria, Jesus offered himself as living water. Jesus engaged and confronted people with the revelation of God, and they either followed or fell away.
• The Samaritan woman contrasted with Nicodemus at every turn: a woman (not a man), a Samaritan (not a Jew), a sinner (not righteous), and an outcast (not one of Israel’s rabbis). While Nicodemus fell silent and never responded to Jesus’ challenges (3:1-21), this woman acknowledged Jesus as Lord, remained in the light, and exhibited signs of discipleship (see 1:35-51).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν & τούτῳ
in & this
Here, this could refer to: (1) the statements in the rest of this verse and the next verse. Alternate translation: “regarding what I am about to say,” (2) the statement in the previous verse. Alternate translation: “regarding what I have just said,”
Note 2 topic: figures-of-speech / exmetaphor
ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων
another_‹one› is ¬which sowing
Jesus continues to speak to describe people proclaiming and receiving his message. This is part of an extended metaphor in verses 35–38. Here, sowing is used to refer to preparing people to receive the message of Jesus. If it would be helpful in your language, you could express this with a simile. Alternate translation: “One preparing people to receive the message is like one sowing”
Note 3 topic: figures-of-speech / exmetaphor
ὁ θερίζων
the the ¬which ¬which reaping
Jesus continues to speak to describe people proclaiming and receiving his message. This is part of an extended metaphor in verses 35–38. Here, harvesting refers to proclaiming the message of Jesus to those already prepared to receive it. If it would be helpful in your language, you could express this with a simile. Alternate translation: “the one proclaiming the message to those who are receiving it is like one harvesting”