Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOB 7:21 וְ,שִׁחֲרְתַּ,נִי (və, shiḩₐrətta, nī) C,Vpq2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, will_seek_me_diligently’ morpheme glosses=‘and, seek, me’ OSHB JOB 7:21 word 12
OET-LV: 21 And_why not will_you_forgive transgression_of_my and_will_you_take_away DOM my_perversity/evil/guilt/punishment if/because now to_dust I_will_lie_down and_you_will_seek_me_diligently and_I_will_not_be. (JOB_7:21)
OET-RV: 21 Why won’t you forgive my fault
⇔ and take away my guilt?
⇔ For now I’ll lie down in the dust.
⇔ You’ll search for me but I’ll no longer exist. (JOB 7:21)
JOB 8:5 תְּשַׁחֵר (təshaḩēr) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_seek_earnestly’ word gloss=‘seek’ OSHB JOB 8:5 word 3
OET-LV: 5 If you you_will_seek_earnestly (to) god and_near/to the_almighty you_will_seek_favour. (JOB_8:5)
OET-RV: 5 If you genuinely search for God,
⇔ and you request a favour from the provider, (JOB 8:5)
JOB 24:5 מְשַׁחֲרֵי (məshaḩₐrēy) Vprmpc contextual word gloss=‘seeking_eagerly_of’ word gloss=‘foraging_of’ OSHB JOB 24:5 word 6
OET-LV: 5 There wild_donkeys in_wilderness they_go_forth in_their_of_work seeking_eagerly_of for_food a_wilderness_plain to_him/it food for_children. (JOB_24:5)
OET-RV: 5 Indeed, the poor work in the desert.
⇔ ≈ The wilderness is their field where they search for something to eat. (JOB 24:5)
JOB 30:30 שָׁחַר (shāḩar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_become_black’ word gloss=‘turns_black’ OSHB JOB 30:30 word 2
OET-LV: 30 Skin_of_my it_has_become_black from_on_me and_my_of_bone it_has_burnt from heat. (JOB_30:30)
OET-RV: 30 My skin has turned black,
⇔ ≈ and my bones are burning with fever. (JOB 30:30)
PSA 63:2 אֲשַׁחֲרֶ,ךָּ (ʼₐshaḩₐre, ⱪā) Vpi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, am_seeking_you_earnestly’ morpheme glosses=‘earnestly_~_seek, you’ OSHB PSA 63:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_god god_of_are_my you I_am_seeking_you_earnestly it_is_thirsty to/for_yourself(m) self_of_my it_longs to/for_yourself(m) flesh_of_my in_land_of dryness and_weary not water. (PSA_63:2)
OET-RV: 2 so I’ve been to the sanctuary to see you—
⇔ to see your power and your splendour (PSA 63:2)
PSA 78:34 וְ,שִׁחֲרוּ (və, shiḩₐrū) C,Vpq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_sought_earnestly’ morpheme glosses=‘and, sought_~_earnestly’ OSHB PSA 78:34 word 5
OET-LV: 34 If he_killed_them and_they_sought_him and_they_returned and_they_sought_earnestly god. (PSA_78:34)
OET-RV: 34 Whenever God afflicted them, they would start to search for him,
⇔ and they would return and earnestly look for him. (PSA 78:34)
PROV 1:28 יְשַׁחֲרֻ,נְנִי (yəshaḩₐru, nənī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, will_seek_me_earnestly’ morpheme glosses=‘seek_~_diligently, me’ OSHB PROV 1:28 word 5
OET-LV: 28 Then they_will_call_to_me and_not I_will_answer they_will_seek_me_earnestly and_not they_will_find_me. (PRO_1:28)
OET-RV: 28 Then they’ll call out to me for help but I won’t answer.
⇔ ≈ They’ll search for me but won’t be able to find me (PRO 1:28)
PROV 7:15 לְ,שַׁחֵר (lə, shaḩēr) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, seek_eagerly’ morpheme glosses=‘to, seek_~_eagerly’ OSHB PROV 7:15 word 5
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so I_have_come_out to_meet_you to_seek_eagerly face_of_your and_I_have_found_you. (PRO_7:15)
OET-RV: 15 That’s why I came out to meet you—
⇔ to look all around until I found you. (PRO 7:15)
PROV 8:17 וּ,מְשַׁחֲרַ,י (ū, məshaḩₐra, y) C,Vprmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_seek_me_earnestly’ morpheme glosses=‘and, seek_of, me’ OSHB PROV 8:17 word 4
OET-LV: 17 I those_of_who_love_me I_love and_those_of_who_seek_me_earnestly they_find_me. (PRO_8:17)
OET-RV: 17 I love those who love me,
⇔ and those who search for me will find me. (PRO 8:17)
PROV 11:27 שֹׁחֵר (shoḩēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_seeks_diligently’ word gloss=‘diligently_seeks’ OSHB PROV 11:27 word 1
OET-LV: 27 one_who_seeks_diligently good he_seeks favour and_one_who_seeks_carefully evil it_will_come_to_him. (PRO_11:27)
OET-RV: 27 Anyone who strives diligently, strives for favour,
⇔ ^ but if you strive for evil, it’ll come to you. (PRO 11:27)
PROV 13:24 שִׁחֲר,וֹ (shiḩₐr, ō) Vpp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, seeks_him_diligently’ morpheme glosses=‘diligent, him’ OSHB PROV 13:24 word 6
OET-LV: 24 one_who_restrains rod_of_his is_hating son_of_his and_one_of_who_loves_him he_seeks_him_diligently discipline. (PRO_13:24)
OET-RV: 24 The parent who doesn’t spank their children must hate them,
⇔ ^ but the one who loves them, is diligent in disciplining them. (PRO 13:24)
ISA 26:9 אֲשַֽׁחֲרֶ,ךָּ (ʼₐshaḩₐre, ⱪā) Vpi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_seek_you_earnestly’ morpheme glosses=‘earnestly_seeks, you’ OSHB ISA 26:9 word 7
OET-LV: 9 Self_of_my I_have_desired_you in_night also my_breath/wind/spirit in_my_inner_of_being I_will_seek_you_earnestly if/because just_as judgements_of_your are_to_earth righteousness they_learn the_world the_inhabitants_of. (ISA_26:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 26:9)
HOS 5:15 יְשַׁחֲרֻ,נְנִי (yəshaḩₐru, nənī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, will_seek_me_earnestly’ morpheme glosses=‘earnestly_seek, me’ OSHB HOS 5:15 word 12
OET-LV: 15 I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_they_will_seek face_of_my in_distress to/for_them they_will_seek_me_earnestly. (HOS_5:15)
OET-RV: ⇔ 15 I’ll go and return to my place,
⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them—
⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.” (HOS 5:15)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
LEV 13:31 שָׁחֹר (shāḩor) Aamsa contextual word gloss=‘black’ word gloss=‘black’ OSHB LEV 13:31 word 14
OET-LV: 31 And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days. (LEV_13:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 13:31)
LEV 13:37 שָׁחֹר (shāḩor) Aamsa contextual word gloss=‘black’ word gloss=‘black’ OSHB LEV 13:37 word 6
OET-LV: 37 And_if in_his_of_eyes it_has_stayed the_scall and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_scall is_pure he and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer. (LEV_13:37)
OET-RV: 37 ◙ (LEV 13:37)
SNG 1:5 שְׁחוֹרָה (shəḩōrāh) Aafsa contextual word gloss=‘[am]_black’ word gloss=‘black’ OSHB SNG 1:5 word 1
OET-LV: 5 am_black I and_lovely Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_tents_of Qēdār like_the_tent_curtains_of Shəlomoh. (SNG_1:5)
OET-RV: 5 I am black but lovely, daughters of Yerushalem,
⇔ like the tents in Kedar.
⇔ Like Shelomoh’s palace curtains. (SNG 1:5)
SNG 5:11 שְׁחֹרוֹת (shəḩorōt) Aafpa contextual word gloss=‘black’ word gloss=‘black’ OSHB SNG 5:11 word 6
OET-LV: 11 His/its_head is_gold_of pure_gold locks_of_his are_curls black like_raven. (SNG_5:11)
OET-RV: 11 His head is gold, refined gold.
⇔ ≈ His hair is wavy, and black like the raven. (SNG 5:11)
ZEC 6:2 שְׁחֹרִים (shəḩorīm) Aampa contextual word gloss=‘black’ word gloss=‘black’ OSHB ZEC 6:2 word 8
OET-LV: 2 were_with_chariot (the)_first horses red and_were_with_chariot the_second(fs) horses black. (ZEC_6:2)
OET-RV: 2 The first chariot was being pulled by red horses, the second by black horses, (ZEC 6:2)
ZEC 6:6 הַ,שְּׁחֹרִים (ha, shəḩorīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), black’ morpheme glosses=‘the, black’ OSHB ZEC 6:6 word 4
OET-LV: 6 Which with_it the_horses (the)_black they_are_going_out to the_land_of the_north and_the_white_horses they_have_gone_out to after_them and_the_dappled_horses they_have_gone_out to the_land_of the_south. (ZEC_6:6)
OET-RV: 6 “The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, and the one pulled by spotted gray horses will go south.” (ZEC 6:6)
GEN 19:15 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB GEN 19:15 word 2
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
GEN 32:25 הַ,שָּׁחַר (ha, shāḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, daybreak’ OSHB GEN 32:25 word 9
OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn. (GEN_32:25)
OET-RV: 25 When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)
GEN 32:27 הַ,שָּׁחַר (ha, shāḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB GEN 32:27 word 5
OET-LV: 27 and_he/it_said let_me_go if/because it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not I_will_let_you_go if/because (if) you_have_blessed_me. (GEN_32:27)
OET-RV: 27 “What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied. (GEN 32:27)
JOS 6:15 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB JOS 6:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times. (JOS_6:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)
JDG 19:25 הַ,שָּׁחַר (ha, shāḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB JDG 19:25 word 22
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
1 SAM 9:26 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, daybreak’ OSHB 1 SAM 9:26 word 4
OET-LV: 26 And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəmūʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəmūʼēl to_the_outside. (SA1_9:26)
OET-RV: 26 They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)
NEH 4:15 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB NEH 4:15 word 8
OET-LV: 15 and_we were_doing (in)_work and_half_of_of_them were_keeping_hold on_spears from_when_came_up the_dawn until came_out the_stars. (NEH_4:15)
OET-RV: 15 After all that, when our enemies realised that we were aware of their intentions and that God had frustrated their surprise attack plan, we all returned to our work on the wall. (NEH 4:15)
JOB 3:9 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB JOB 3:9 word 10
OET-LV: 9 the_stars_of Let_them_grow_dark its_twilight_of_of let_it_wait for_light and_there_was_not and_not let_it_look on_the_eyelids_of dawn. (JOB_3:9)
OET-RV: 9 May the stars of its twilight be dark.
⇔ May it stay waiting for the light that never arrives.
⇔ May it not see the dawn breaking. (JOB 3:9)
JOB 38:12 מְקֹמ,וֹ (məqom, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB JOB 38:12 word 6
OET-LV: 12 From_your(pl)_of_days have_you_commanded morning wwww have_you_caused_to_know place_of_its. (JOB_38:12)
OET-RV: ⇔ 12 In all your life, have you ever commanded the morning to come,
⇔ ≈ or helped the dawn to know its place (JOB 38:12)
JOB 41:10 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB JOB 41:10 word 6
OET-LV: 10 sneezing(s)_of_its it_flashes_forth light and_its_of_eyes are_like_the_eyelids_of dawn. (JOB_41:10)
OET-RV: 10 No one’s fierce enough to wake it up,
⇔ so how might you expect to stand up to me? (JOB 41:10)
PSA 22:1 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB PSA 22:1 word 4
OET-LV: 22 To_choirmaster on the_doe_of the_dawn a_song of_Dāvid. (PSA_22:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to the tune ‘The doe of the dawn’.
⇔ 22 My god, my god, why have you abandoned me?
⇔ Why are you so far from saving me
⇔ ≈ and far from my plea for help? (PSA 22:1)
PSA 57:9 שָּׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB PSA 57:9 word 7
OET-LV: 9 awake my_honour_of_Oh awake Oh_lyre and_harp I_will_waken the_dawn. (PSA_57:9)
OET-RV: 9 My master, I’ll give thanks to you among the peoples.
⇔ ≈ I’ll sing praises to you among the nations. (PSA 57:9)
PSA 108:3 שָּׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB PSA 108:3 word 5
OET-LV: 3 awake Oh_lyre and_harp I_will_waken the_dawn. (PSA_108:3)
OET-RV: 3 I will give thanks to you, Yahweh, among the people groups.
⇔ ≈ I will sing praises to you among the nations (PSA 108:3)
PSA 139:9 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB PSA 139:9 word 3
OET-LV: 9 I_will_rise_up the_wings_of dawn I_dwell in_end/latter the_sea. (PSA_139:9)
OET-RV: 9 If I flew up high with the dawning sun
⇔ or stayed down in a remote part of the ocean, (PSA 139:9)
SNG 6:10 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB SNG 6:10 word 5
OET-LV: 10 who this is_the_one_who_looks_down like the_dawn beautiful like_moon pure like_sun majestic like_(the)_hosts_banners. (SNG_6:10)
OET-RV: ⇔ 10 “Who is that, the woman who looks down like the dawn,
⇔ beautiful like the moon,
⇔ pure like the sun,
⇔ awe-inspiring like armies marching with banners?” (SNG 6:10)
ISA 8:20 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB ISA 8:20 word 11
OET-LV: 20 To_the_instruction and_to_the_transcript if not they_will_speak according_the_manner the_this that there_is_not to_him/it dawn. (ISA_8:20)
OET-RV: 20 Shouldn’t it be the written instructions that they talk about? If they’re not following this message, dawn will never arrive for them, (ISA 8:20)
ISA 14:12 שָׁחַר (shāḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB ISA 14:12 word 6
OET-LV: 12 How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_ground Oh_you_who_defeat over the_nations. (ISA_14:12)
OET-RV: 12 How you’ve fallen from heaven, you shining son of the dawn.
⇔ ≈ You’ve been cut down to the ground, you who defeated nations. (ISA 14:12)
ISA 47:11 שַׁחְרָ,הּ (shaḩrā, h) Vpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, charm_it_away’ morpheme glosses=‘charm_away, it’ OSHB ISA 47:11 word 6
OET-LV: 11 And_it_will_come on_you calamity which_not you_will_know to_charm_it_away and_it_will_fall on_you disaster which_not you_will_be_able to_cover_it and_it_will_come on_you suddenly devastation which_not you_will_know. (ISA_47:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 47:11)
ISA 58:8 כַּ,שַּׁחַר (ka, shaḩar) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, dawn’ morpheme glosses=‘like_the, dawn’ OSHB ISA 58:8 word 3
OET-LV: 8 Then it_will_break_forth like_dawn light_of_your and_your_of_healing quickly it_will_spring_up and_it_will_go to_your_face righteousness_of_your the_glory_of YHWH it_will_be_your_rearguard. (ISA_58:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:8)
HOS 6:3 כְּ,שַׁחַר (kə, shaḩar) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like_[the], dawn’ morpheme glosses=‘as_~_as, dawn’ OSHB HOS 6:3 word 6
OET-LV: 3 And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land. (HOS_6:3)
OET-RV: 3 Let us know—let’s press on to know Yahweh.
⇔ His arrival is certain as the dawn.
⇔ ≈ He will come to us like the showers—
⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)
HOS 10:15 בַּ,שַּׁחַר (ba, shaḩar) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘at, dawn’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dawn’ OSHB HOS 10:15 word 9
OET-LV: 15 Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_10:15)
OET-RV: 15 Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)
JOEL 2:2 כְּ,שַׁחַר (kə, shaḩar) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, dawn’ morpheme glosses=‘like, dawn’ OSHB JOEL 2:2 word 7
OET-LV: 2 A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation. (JOL_2:2)
OET-RV: 2 It’ll be a day of darkness and gloom—
⇔ a day of clouds and thick darkness
⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)
AMOS 4:13 שַׁחַר (shaḩar) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_dawn’ word gloss=‘dawn’ OSHB AMOS 4:13 word 12
OET-LV: 13 If/because here one_who_formed mountains and_one_who_created wind and_one_who_tells to/for_ʼĀdām/humankind what thought_of_is_his one_who_makes_of (of)_dawn darkness and_one_who_treads on the_high_places_of the_earth is_YHWH god_of hosts his/its_name. (AMO_4:13)
OET-RV: 13 Now listen. He who formed the mountains and created the wind
⇔ reveals his thoughts to humanity,
⇔ makes the morning darkness,
⇔ and walks around the highest places in this world.
⇔ Army commander God, Yahweh, is his name.” (AMO 4:13)
YNA (JNA) 4:7 הַ,שַּׁחַר (ha, shaḩar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, dawn’ morpheme glosses=‘the, dawn’ OSHB YNA (JNA) 4:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_assigned the_ʼElohīm a_worm when_came_up the_dawn to_day and_it_attacked DOM the_plant and_it_withered. (JNA_4:7)
OET-RV: 7 Then at dawn the next day God commanded a grub and it attacked the plant which then shrivelled up. (JNA 4:7)