Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 108 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] give_thanks_you in/on/at/with_peoples Oh_YHWH and_sing_praises_you not nations.
108:4 Note: KJB: Ps.108.3
UHB 4 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃ ‡
(4 ʼōdəkā ⱱāˊammim yhwh vaʼₐzammerkā bal-ʼummim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με, καὶ ἐπολέμησάν με δωρέαν.
(kai logois misous ekuklōsan me, kai epolemaʸsan me dōrean. )
BrTr And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
ULT I will give thanks to you, Yahweh, among the peoples;
⇔ I will sing praises to you among the nations.
UST I prayed, “Yahweh, I will thank you among all the people groups;
⇔ I will sing to praise you among the nations
BSB I will praise You, O LORD, among the nations;
⇔ I will sing Your praises among the peoples.
OEB I would praise you among the peoples, O Lord;
⇔ make music among the nations to you.
WEBBE I will give thanks to you, LORD, amongst the nations.
⇔ I will sing praises to you amongst the peoples.
WMBB (Same as above)
NET I will give you thanks before the nations, O Lord!
⇔ I will sing praises to you before foreigners!
LSV I thank You among peoples, O YHWH,
And I praise You among the nations.
FBV I will thank you among the peoples, Lord, I will sing your praises among the nations.[fn]
108:3 These verses are almost the same as Psalms 57:8-9.
T4T I prayed, “Yahweh, I will thank you among all the people-groups;
⇔ I will sing to praise you among the nations,
LEB • I will give you thanks among the peoples, O Yahweh; I will give you praise among the nations,
BBE I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
Moff ⇔ I would praise thee, O Eternal, among the peoples,
⇔ I would chant thee among the nations,
JPS (108-4) I will give thanks unto Thee, O LORD, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
ASV I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples;
⇔ And I will sing praises unto thee among the nations.
DRA They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
YLT I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
Drby I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
RV I will give thanks unto thee, O LORD, among the peoples: and I will sing praises unto thee among the nations.
Wbstr I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
KJB-1769 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
(I will praise thee/you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee/you among the nations. )
KJB-1611 I will praise thee, O LORD, among the people: and I wil sing praises vnto thee among the nations.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I wyll prayse thee O God among the people: I wyll sing psalmes vnto thee among the nations.
(I will praise thee/you O God among the people: I will sing psalms unto thee/you among the nations.)
Gnva I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
(I will praise thee/you, O Lord, among the people, and I will sing unto thee/you among the nations. )
Cvdl I wil geue thakes vnto the (o LORDE) amonge the people, I wil synge prayses vnto the amonge the Heithe.
(I will give thanks unto the (o LORD) among the people, I will sing praises unto the among the Heithe.)
Wycl Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
(They spaken against me with a gileful tunge, and they compassden me with words of hatrede; and fought against me with out cause.)
Luth Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
(Wohlauf, Psalter and Harfen! I will früh on/in/to be.)
ClVg Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.[fn]
(Locuti are adversum me lingua dolosa, and sermonibus odii circumdederunt me: and expugnaverunt me gratis. )
108.3 Gratis. AUG. Sicut piis per se placet æquitas, sic impiis iniquitas.
108.3 Gratis. AUG. Sicut piis through se placet æquitas, so impiis iniquitas.