Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 108 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] give_thanks_you in/on/at/with_peoples Oh_YHWH and_sing_praises_you not nations.
108:4 Note: KJB: Ps.108.3
UHB 4 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃ ‡
(4 ʼōdəkā ⱱāˊammim yhwh vaʼₐzammerkā bal-ʼummim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με, καὶ ἐπολέμησάν με δωρέαν.
(kai logois misous ekuklōsan me, kai epolemaʸsan me dōrean. )
BrTr And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
ULT I will give thanks to you, Yahweh, among the peoples;
⇔ I will sing praises to you among the nations.
UST I prayed, “Yahweh, I will thank you among all the people groups;
⇔ I will sing to praise you among the nations
BSB I will praise You, O LORD, among the nations;
⇔ I will sing Your praises among the peoples.
OEB I would praise you among the peoples, O Lord;
⇔ make music among the nations to you.
WEBBE I will give thanks to you, LORD, amongst the nations.
⇔ I will sing praises to you amongst the peoples.
WMBB (Same as above)
NET I will give you thanks before the nations, O Lord!
⇔ I will sing praises to you before foreigners!
LSV I thank You among peoples, O YHWH,
And I praise You among the nations.
FBV I will thank you among the peoples, Lord, I will sing your praises among the nations.[fn]
108:3 These verses are almost the same as Psalms 57:8-9.
T4T I prayed, “Yahweh, I will thank you among all the people-groups;
⇔ I will sing to praise you among the nations,
LEB • I will give you praise among the nations,
BBE I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
Moff ⇔ I would praise thee, O Eternal, among the peoples,
⇔ I would chant thee among the nations,
JPS (108-4) I will give thanks unto Thee, O LORD, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
ASV I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples;
⇔ And I will sing praises unto thee among the nations.
DRA They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
YLT I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
Drby I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
RV I will give thanks unto thee, O LORD, among the peoples: and I will sing praises unto thee among the nations.
Wbstr I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
KJB-1769 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
(I will praise thee/you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee/you among the nations. )
KJB-1611 I will praise thee, O LORD, among the people: and I wil sing praises vnto thee among the nations.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I wyll prayse thee O God among the people: I wyll sing psalmes vnto thee among the nations.
(I will praise thee/you O God among the people: I will sing psalmes unto thee/you among the nations.)
Gnva I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
(I will praise thee/you, O Lord, among the people, and I will sing unto thee/you among the nations. )
Cvdl I wil geue thakes vnto the (o LORDE) amonge the people, I wil synge prayses vnto the amonge the Heithe.
(I will give thanks unto the (o LORD) among the people, I will sing prayses unto the among the Heithe.)
Wycl Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
(They spaken against me with a gileful tunge, and they cumpassiden me with words of hatrede; and fought against me with out cause.)
Luth Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
(Wohlauf, Psalter and Harfen! I will früh on sein.)
ClVg Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.[fn]
(Locuti are adversum me lingua dolosa, and sermonibus odii circumdederunt me: and expugnaverunt me gratis. )
108.3 Gratis. AUG. Sicut piis per se placet æquitas, sic impiis iniquitas.
108.3 Gratis. AUG. Sicut piis through se placet æquitas, so impiis iniquitas.