Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 58 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV Then it_will_break_forth like_the_dawn light_your and_healing_your quickly it_will_spring_up and_go to_your_face righteousness_your the_glory of_YHWH rear_guard_your.
UHB אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֨חַר֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֨יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּב֥וֹד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃ ‡
(ʼāz yibāqaˊ kashshaḩar ʼōrekā vaʼₐrukātəkā məhērāh tiʦmāḩ vəhālak ləfāneykā ʦidqekā kəⱱōd yhwh yaʼaşfekā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ῥαγήσεται πρώϊμον τὸ φῶς σου, καὶ τὰ ἰάματά σου ταχὺ ἀνατελεῖ· καὶ προπορεύσεται ἔμπροσθέν σου ἡ δικαιοσύνη σου, καὶ ἡ δόξα τοῦ Θεοῦ περιστελεῖ σε.
(Tote ɽagaʸsetai prōimon to fōs sou, kai ta iamata sou taⱪu anatelei; kai proporeusetai emprosthen sou haʸ dikaiosunaʸ sou, kai haʸ doxa tou Theou peristelei se. )
BrTr Then shall thy light break forth as the morning, and thy health shall speedily spring forth: and thy righteousness shall go before thee, and the glory of God shall compass thee.
ULT Then your light will break like the dawn
⇔ and your healing quickly sprout up
⇔ and your righteousness will go before your face.
⇔ The glory of Yahweh will be your rearguard.
UST If you do those things,
⇔ what you do for others will be like a light that shines when it dawns.
⇔ The troubles that have been caused by your sins will end quickly.
⇔ Others will know about your righteous behavior,
⇔ and the glorious presence of Yahweh will protect you from behind
⇔ like I protected the Israelite people when they left Egypt.
BSB ⇔ Then your light will break forth like the dawn,
⇔ and your healing will come quickly.
⇔ Your righteousness will go before you,
⇔ and the glory of the LORD will be your rear guard.
OEB Then will your light break forth as the dawn,
⇔ and your wounds will be speedily healed.
⇔ In front will your righteousness march,
⇔ with the Lord’s own glory behind you.
WEBBE Then your light will break out as the morning,
⇔ and your healing will appear quickly;
⇔ then your righteousness shall go before you,
⇔ and the LORD’s glory will be your rear guard.
WMBB (Same as above)
NET Then your light will shine like the sunrise;
⇔ your restoration will quickly arrive;
⇔ your godly behavior will go before you,
⇔ and the Lord’s splendor will be your rear guard.
LSV Then your light breaks forth as the dawn,
And your health springs up in haste,
Your righteousness has gone before you,
The glory of YHWH gathers you.
FBV Then your light[fn] will shine out like the dawn, and you will be healed quickly; your salvation will go before you, and the glory of the Lord will go behind you.
58:8 Israel was meant to be a light to the world.
T4T If you do those things,
⇔ what you do for others will be like [SIM] a light that shines when it dawns.
⇔ The troubles that have been caused by your sins will end quickly.
⇔ Others will know about your righteous behavior,
⇔ and with my glorious presence I will protect you from behind
⇔ like I protected the Israeli people when they left Egypt.
LEB • and your healing shall grow quickly. • And your salvation shall go before you; • the glory of Yahweh will be your rear guard.
BBE Then will light be shining on you like the morning, and your wounds will quickly be well: and your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will come after you.
Moff No Moff ISA book available
JPS Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of the LORD shall be thy rearward.
ASV Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall be thy rearward.
DRA Then shall thy light break forth as the morning, and thy health shall speedily arise, and thy justice shall go before thy face, and the glory of the Lord shall gather thee up.
YLT Then broken up as the dawn is thy light, And thy health in haste springeth up, Gone before thee hath thy righteousness, The honour of Jehovah doth gather thee.
Drby Then shall thy light break forth as the dawn, and thy health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee, the glory of Jehovah shall be thy rearguard.
RV Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rearward.
Wbstr Then shall thy light break forth as the morning, and thy health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rear-ward.
KJB-1769 ¶ Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.[fn]
(¶ Then shall thy/your light break forth as the morning, and thine/your health shall spring forth speedily: and thy/your righteousness shall go before thee/you; the glory of the LORD shall be thy/your rereward. )
58.8 be…: Heb. gather thee up
KJB-1611 ¶ [fn]Then shall thy light breake foorth as the morning, and thine health shall spring foorth speedily: and thy righteousnesse shall goe before thee, the glory of the LORD shall be thy rereward.
(¶ Then shall thy/your light break forth as the morning, and thine/your health shall spring forth speedily: and thy/your righteousnesse shall go before thee/you, the glory of the LORD shall be thy/your rereward.)
58:8 Heb. shall gather thee vp.
Bshps Then shall thy light breake foorth as the morning, and thy health florishe right shortly: righteousnesse shall go before thee, and the glory of the Lorde shall embrace thee.
(Then shall thy/your light break forth as the morning, and thy/your health florishe right shortly: righteousnesse shall go before thee/you, and the glory of the Lord shall embrace thee/you.)
Gnva Then shall thy light breake foorth as the morning, and thine health shall grow speedily: thy righteousnes shall goe before thee, and the glorie of the Lord shall embrace thee.
(Then shall thy/your light break forth as the morning, and thine/your health shall grow speedily: thy/your righteousness shall go before thee/you, and the glory of the Lord shall embrace thee/you. )
Cvdl Then shal thy light breake forth as ye mornynge, and thy health florish right shortly: thy rightuousnesse shal go before the, and ye glory of the LORDE shal embrace the.
(Then shall thy/your light break forth as ye/you_all morning, and thy/your health florish right shortly: thy/your rightuousnesse shall go before them, and ye/you_all glory of the LORD shall embrace them.)
Wyc Thanne thi liyt schal breke out as the morewtid, and thin helthe schal rise ful soone; and thi riytfulnesse schal go bifore thi face, and the glorie of the Lord schal gadere thee.
(Then thy/your light shall breke out as the morning, and thin health shall rise full soone; and thy/your riytfulnesse shall go before thy/your face, and the glory of the Lord shall gather thee/you.)
Luth Alsdann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird vor dir her gehen, und die Herrlichkeit des HErr’s wird dich zu sich nehmen.
(Alsdann becomes your light outbrechen like the Morgenröte and your Besserung becomes schnell wachsen, and your Gerechtigkeit becomes before/in_front_of you/to_you her go, and the Lordlichkeit the LORD’s becomes you/yourself to itself/yourself/themselves take.)
ClVg Tunc erumpet quasi mane lumen tuum; et sanitas tua citius orietur, et anteibit faciem tuam justitia tua, et gloria Domini colliget te.[fn]
(Tunc erumpet as_if mane lumen tuum; and sanitas your citius orietur, and anteibit face tuam justitia tua, and glory Master colliget you(sg). )
58.8 Lumen tuum. Sicut matutina lux solvit tenebras, ita lumen veritatis fugat errores. Justitia. Christus qui omnes justificat, anteibit ad gloriam. Et gloria Domini colliget te, id est suscipiet ad se, qui dixit: Ubi ego sum, illic et minister meus erit Joan. 12..
58.8 Lumen tuum. Sicut matutina light solvit tenebras, ita lumen veritatis fugat errores. Yustitia. Christus who everyone justificat, anteibit to gloriam. And glory Master colliget you(sg), id it_is suscipiet to se, who dixit: Where I I_am, illic and minister mine erit Yoan. 12..
58:8 your salvation (literally your light): The light of the coming age (see 42:6-7; 60:1-3) will dawn on those who turn fully to the Lord. The night of divine judgment and oppression will be over.
• your wounds: The nation of Israel was wounded when they were conquered and sent into exile.
• protect you from behind: See also 52:12.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Then your light would be broken open like the sunrise
(Some words not found in UHB: then break_forth like_the,dawn light,your and,healing,your quickly spring_up and,go to=your=face righteousness,your glory YHWH rear_guard,your )
“Break open” here is an idiom that means when a light begins to shine brightly. This means that if they help people in need, their deeds will be like lights others will see, as when the sun comes up after a dark night. Or the light may refer to the light of the Lord, shining on them and blessing them. (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) your healing would quickly sprout up
(Some words not found in UHB: then break_forth like_the,dawn light,your and,healing,your quickly spring_up and,go to=your=face righteousness,your glory YHWH rear_guard,your )
This means God will bless and restore them quickly, as a wound heals quickly.
(Occurrence 0) your righteousness would go before you, and the glory of Yahweh would be your rearguard
(Some words not found in UHB: then break_forth like_the,dawn light,your and,healing,your quickly spring_up and,go to=your=face righteousness,your glory YHWH rear_guard,your )
This refers to the time when God protected the people of Israel as they escaped from Egypt. This means God will again protect them from their enemies if they will do what is right.
(Occurrence 0) your righteousness
(Some words not found in UHB: then break_forth like_the,dawn light,your and,healing,your quickly spring_up and,go to=your=face righteousness,your glory YHWH rear_guard,your )
This expression in Hebrew can also be interpreted as the one who gives righteousness or even victory. In this context, this expression would refer to God. A few modern versions have this interpretation.