Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 5:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 5:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ I’ll go and return to my place,
 ⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them
 ⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.”

OET-LVI_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_seek face_of_my in/on/at/with_distress to/for_them earnestly_seek_me.

UHBאֵלֵ֤ךְ אָשׁ֨וּבָה֙ אֶל־מְקוֹמִ֔⁠י עַ֥ד אֲשֶֽׁר־יֶאְשְׁמ֖וּ וּ⁠בִקְשׁ֣וּ פָנָ֑⁠י בַּ⁠צַּ֥ר לָ⁠הֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽ⁠נְנִי׃
   (ʼēlēk ʼāshūⱱāh ʼel-məqōmi⁠y ˊad ʼₐsher-yeʼshə ū⁠ⱱiqshū fānā⁠y ba⁠ʦʦar lā⁠hem yəshaḩₐru⁠nə.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω εἰς τὸν τόπον μου, ἕως οὗ ἀφανισθῶσι, καὶ ζητήσουσι τὸ πρόσωπόν μου.
¶ Ἐν θλίψει αὐτῶν ὀρθριοῦσι πρὸς μὲ, λέγοντες,
   (Poreusomai kai epistrepsō eis ton topon mou, heōs hou afanisthōsi, kai zaʸtaʸsousi to prosōpon mou.
    ¶ En thlipsei autōn orthriousi pros me, legontes, )

BrTrI will go and return to my place, until they are brought to nought, and then shall they seek my face.
¶ In their affliction they will seek me early, saying,

ULTI will go and return to my place,
 ⇔ until they acknowledge their guilt and seek my face,
 ⇔ until they earnestly seek me in their distress.”

USTThen I will go back to where I came from;
 ⇔ from there I will wait for them to admit that they have sinned;
 ⇔ I will wait for them to come and ask me to help them.”

BSB Then I will return to My place
 ⇔  until they admit their guilt and seek My face;
 ⇔  in their affliction they will earnestly seek Me

MSB (Same as above)


OEBI will return to my place,
 ⇔ until in remorse they seek my presence.
 ⇔ When they are in distress they will quickly seek me,

WEBBEI will go and return to my place,
 ⇔ until they acknowledge their offence,
 ⇔ and seek my face.
 ⇔ In their affliction they will seek me earnestly.”

WMBB (Same as above)

NETThen I will return again to my lair
 ⇔ until they have suffered their punishment.
 ⇔ Then they will seek me;
 ⇔ in their distress they will earnestly seek me.

LSVI go—I return to My place,
Until they are desolate, and have sought My face. In their distress they seek Me speedily!”

FBVThen I will leave and return to where I came from until they acknowledge their wrongs, and in their distress they will seek my face and beg for my help.”

T4TAfter that, I will return to my place in heaven
 ⇔ until they admit that they have sinned [MTY] and return to me;
 ⇔ when they will experience many troubles,
 ⇔ they will request me to help them.”

LEBNo LEB HOS book available

BBEI will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.

MoffI withdraw to my own place,
 ⇔ till they feel their iniquity
 ⇔ and seek my face,
 ⇔ searching for me in their distress,

JPSI will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly:

ASVI will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

DRAI will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.

YLTI go — I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!'

DrbyI will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

RVI will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.

SLTI will go and turn back to my place, even till when they shall be guilty, and they sought my face: in straitness to them they will turn to me.

WbstrI will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

KJB-1769¶ I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.[fn]


5.15 acknowledge…: Heb. be guilty

KJB-1611[fn]I will goe and returne to my place, till they acknowledge their offence, and seeke my face: in their affliction they will seeke me early.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:15 Heb. till they be guiltie.

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaI will go, and returne to my place, til they acknowledge their fault, and seeke me: in their affliction they will seeke me diligently.
   (I will go, and return to my place, till they acknowledge their fault, and seek me: in their affliction they will seek me diligently. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgVadens revertar ad locum meum, donec deficiatis, et quæratis faciem meam.]
   (Gons revertar to place mine, until deficiatis, and quæratis face of_mine.] )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:15 Hosea again reminded Israel that divine judgment was not merely punitive. God’s purpose was to convince Israel to admit their guilt and return to the Lord (see 2:2, 14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will go and return to my place

(Some words not found in UHB: depart return to/towards place_of,my until when acknowledge_~_guilt and,seek face_of,my in/on/at/with,distress to/for=them earnestly_seek,me )

Yahweh will leave his rebellious people.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) seek my face

(Some words not found in UHB: depart return to/towards place_of,my until when acknowledge_~_guilt and,seek face_of,my in/on/at/with,distress to/for=them earnestly_seek,me )

Try to come into God’s presence by means of worship and sacrifice. Alternate translation: “ask me to pay attention to them”

BI Hos 5:15 ©