Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֲנַחְנוּ’ (ʼₐnaḩnū)

אֲנַחְנוּ

Showing the first 50 out of 119 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֲנַחְנוּ’ (ʼₐnaḩnū) in the Hebrew originals

GEN 13:8אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 13:8 word 18

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 19:13אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 19:13 word 3

OET-LV: 13If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it.   (GEN_19:13)

OET-RV: 13because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)

GEN 29:4אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 29:4 word 9

OET-LV: 4And_he/it_said to/for_them Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) my_brothers_of_Oh from_where are_you(pl) and_they_said from_Ḩārān we.   (GEN_29:4)

OET-RV: 4So Yacob asked the farmers, “My brothers, where are you from?”
¶ “We’re from Haran,” they replied. (GEN 29:4)

GEN 37:7אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 37:7 word 2

OET-LV: 7And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf.   (GEN_37:7)

OET-RV: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)

GEN 42:11אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 42:11 word 7

OET-LV: 11Of_us_of_all are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies.   (GEN_42:11)

OET-RV: 11We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.” (GEN 42:11)

GEN 42:13אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 42:13 word 6

OET-LV: 13And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not.   (GEN_42:13)

OET-RV: 13“Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)

GEN 42:21אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 42:21 word 7

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

GEN 42:31אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 42:31 word 4

OET-LV: 31And_we_said to_him/it are_honest we not we_are spies.   (GEN_42:31)

OET-RV: 31but we told him, ‘We’re honest—we’re not spies. (GEN 42:31)

GEN 42:32אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 42:32 word 3

OET-LV: 32are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_42:32)

OET-RV: 32We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)

GEN 43:8אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 43:8 word 15

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 43:18אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 43:18 word 14

OET-LV: 18And_they_were_afraid the_men if/because they_were_brought the_house_of Yōşēf and_they_said on the_matter_of the_silver which_came_back in_our_of_sacks at_beginning we are_being_brought to_roll_himself on_us and_to_throw_himself on_us and_to_take us to_slaves and_DOM donkeys_of_our.   (GEN_43:18)

OET-RV: 18But the brothers were afraid when they found out that they’d been brought to wait outside Yosef’s house, and said to each other, “We must have been brought here because of the silver that was returned in our sacks the first time. He wants to overpower us, then arrest us and confiscate our donkeys and take us as slaves.” (GEN 43:18)

GEN 44:9אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘us’ OSHB GEN 44:9 word 7

OET-LV: 9anyone_whom it_is_found with_him/it of_your(pl)_of_servants and_he_will_die and_also we we_will_belong to_my_of_master to_slaves.   (GEN_44:9)

OET-RV: 9If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.” (GEN 44:9)

GEN 44:16אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 44:16 word 19

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 46:34אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 46:34 word 10

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

GEN 47:3אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 47:3 word 14

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:19אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 47:19 word 5

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB GEN 47:19 word 14

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

EXO 10:26וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB EXO 10:26 word 15

OET-LV: 26And_also livestock_of_our it_will_go with_us not a_hoof it_will_remain if/because from_him/it we_will_take to_serve DOM YHWH god_of_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM YHWH until we_go (to)_there.   (EXO_10:26)

OET-RV: 26And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our god. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.” (EXO 10:26)

NUM 9:7אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB NUM 9:7 word 5

OET-LV: 7And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:7)

OET-RV: 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)

NUM 10:29אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB NUM 10:29 word 10

OET-LV: 29and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_10:29)

OET-RV: 29Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.” (NUM 10:29)

NUM 20:4אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘us’ OSHB NUM 20:4 word 11

OET-LV: 4And_why did_you(pl)_bring DOM the_assembly_of YHWH into the_wilderness the_this to_die there we and_our_of_cattle.   (NUM_20:4)

OET-RV: 4Why did you two bring Yahweh’s people here to die in this wilderness, along with our livestock? (NUM 20:4)

NUM 20:16אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB NUM 20:16 word 11

OET-LV: 16And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of.   (NUM_20:16)

OET-RV: 16However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. (NUM 20:16)

NUM 32:17וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB NUM 32:17 word 1

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

DEU 1:28אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘[are]_we’ word gloss=‘we’ OSHB DEU 1:28 word 2

OET-LV: 28Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there.   (DEU_1:28)

OET-RV: 28You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)

DEU 1:41אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB DEU 1:41 word 6

OET-LV: 41And_you(pl)_answered and_you(pl)_said to_me we_have_sinned to/for_YHWH we we_will_go_up and_we_will_fight according_to_all that he_has_commanded_us YHWH god_of_our and_you(pl)_girded_on everyone DOM the_weapons_of his_war_of_of and_you(pl)_regarded_as_easy to_go_up to_the_hill_country.   (DEU_1:41)

OET-RV: 41but they all answered and admitted, ‘Yes, we’ve sinned against Yahweh, but now we’ll fix that by going in to fight and do everything that our god Yahweh has commanded us.’ So every man strapped on his weaponsnow thinking it would be easy to take over the hill country. (DEU 1:41)

DEU 5:3אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB DEU 5:3 word 11

OET-LV: 3Not with ancestors_of_our YHWH he_made DOM the_covenant (the)_this if/because with_us we these here the_day of_us_of_all alive.   (DEU_5:3)

OET-RV: 3He didn’t make that agreement with our ancestors, but with us ourselves—those of us here today, i.e., with living people. (DEU 5:3)

DEU 5:25אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB DEU 5:25 word 11

OET-LV: 25And_now to/for_what will_we_die if/because it_will_consume_us the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this if are_repeating we to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_our again and_we_will_die.   (DEU_5:25)

OET-RV: 25However, we’re still afraid that we’ll die—getting burnt up in that intense fire if we continue hearing our god Yahweh’s voice, (DEU 5:25)

DEU 12:8אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB DEU 12:8 word 5

OET-LV: 8Not you(pl)_must_do according_to_all that we are_doing here the_day everyone all_of the_right in_his_own_of_eyes.   (DEU_12:8)

OET-RV: 8We won’t be able to continue like we are at present, with each person worshipping however they feel is right (DEU 12:8)

JOS 2:17אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 2:17 word 5

OET-LV: 17And_they_said to_her/it the_men will_be_free we from_your_of_oath the_this which you_made_us_swear.   (JOS_2:17)

OET-RV: 17This promise that you made us make,” the men told her, “won’t apply unless you do this: (JOS 2:17)

JOS 2:18אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 2:18 word 2

OET-LV: 18Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house.   (JOS_2:18)

OET-RV: 18Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)

JOS 2:19וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB JOS 2:19 word 10

OET-LV: 19And_it_was every one_who he_will_go_out from_the_doors_of your_house_of_of to_the_outside blood_of_his will_be_of_on_his_own_head and_we will_be_free and_all/each/any/every one_who he_will_be with_you in_house blood_of_his will_be_of_on_our_head if a_hand it_will_be in/on/over_him/it.   (JOS_2:19)

OET-RV: 19If any of them leaves the house, their life will then be in their own hands and we’ll be innocent if they’re killed. But if anyone with you in this house gets injured, we’ll be responsible for that. (JOS 2:19)

JOS 9:8אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 9:8 word 5

OET-LV: 8And_they_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) your_servants we and_he/it_said to_them Yəhōshūˊa who are_you(pl) and_from_where do_you(pl)_come.   (JOS_9:8)

OET-RV: 8They addressed Yehoshua, “We are your servants.”
¶ Yehoshua asked them, “Who are you? And where have you come from?” (JOS 9:8)

JOS 9:11אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 9:11 word 17

OET-LV: 11And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:11)

OET-RV: 11So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)

JOS 9:19אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 9:19 word 7

OET-LV: 19And_ all_of _they_said the_leaders to all_of the_congregation we we_have_sworn_an_oath to/for_them by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now not we_are_able to_touch (in)_them.   (JOS_9:19)

OET-RV: 19but their leaders told them, “We ourselves have promised them by our God Yahweh so now we can’t touch them. (JOS 9:19)

JOS 9:22אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 9:22 word 12

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

JOS 24:18אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JOS 24:18 word 12

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_drove_out DOM all_of the_peoples and_DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land from_before_of_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_of_is_our.   (JOS_24:18)

OET-RV: 18Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our god.” (JOS 24:18)

JDG 9:28אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JDG 9:28 word 24

OET-LV: 28And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we.   (JDG_9:28)

OET-RV: 28Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)

JDG 16:5וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, us’ OSHB JDG 16:5 word 18

OET-LV: 5And_they_went_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said to/for_her/it entice him and_see how strength_of_is_his great and_how will_we_prevail to_him/it and_we_will_bind_him to_humble_him and_we we_will_give to/for_you(fs) each one_thousand and_one_hundred silver.   (JDG_16:5)

OET-RV: 5The Philistine leaders came to her and requested, “Make him open up. Find out what makes him strong, and how we can beat him, so that we can tie him up to keep him in our power. Then we’ll each give you one thousand one hundred silver coins.” (JDG 16:5)

JDG 18:5אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JDG 18:5 word 10

OET-LV: 5And_they_said to_him/it enquire please by_god so_that_we_may_know will_it_succeed journey_of_our which we are_going on_it.   (JDG_18:5)

OET-RV: 5So they asked him, “Please find out from God if we’ll have success on this expedition we’re on.” (JDG 18:5)

JDG 19:18אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB JDG 19:18 word 4

OET-LV: 18And_he/it_said to_him/it are_passing we from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim from_there I and_I_went to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_DOM the_house_of YHWH I am_going and_there_was_not anyone who_was_receiving me to_the_house.   (JDG_19:18)

OET-RV: 18“We’re passing through from Bethlehem in Yehudah,” the Levite replied. “Going to the remote parts of the Efrayimite hill country where I’m from. I went to Bethlehem, and I’m going to Shiloh where Yahweh’s house is. However, no one here has invited us into their home. (JDG 19:18)

JDG 21:7וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB JDG 21:7 word 6

OET-LV: 7What will_we_do to/for_them for_who]_remain for_wives and_we we_have_sworn by_YHWH to_not to_give to/for_them any_of_our_daughters to_wives.   (JDG_21:7)

OET-RV: 7How can we find wives for any Benyamite men that are left because we’ve promised to Yahweh not to give our daughters to them to marry? (JDG 21:7)

JDG 21:18וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB JDG 21:18 word 1

OET-LV: 18And_we not we_are_able to_give to/for_them wives any_of_our_daughters if/because the_people_of they_had_sworn of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say be_cursed a_wife one_who_gives to_Binyāmīn.   (JDG_21:18)

OET-RV: 18But we can’t be the ones to give our daughters to them to marry because we made an oath that anyone who did that would be cursed.” (JDG 21:18)

1 SAM 8:20אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 1 SAM 8:20 word 3

OET-LV: 20And_we_will_be also we like_all_of the_nations and_he_will_judge_us king_of_our and_he_will_go_out before_us and_he_will_fight DOM battles_of_our.   (SA1_8:20)

OET-RV: 20so we’ll be like all the other nations. Our king will judge us, and will lead out our warriors in battle.” (SA1 8:20)

1 SAM 14:8אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 1 SAM 14:8 word 4

OET-LV: 8and_ Yōnātān _he/it_said here we are_about_to_pass_over to the_men and_we_will_reveal_ourselves to_them.   (SA1_14:8)

OET-RV: 8Listen then,” Yonatan said. “We’ll cross over and then reveal ourselves to them. (SA1 14:8)

1 SAM 20:42אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 1 SAM 20:42 word 9

OET-LV: 42And_ Yōnātān _he/it_said to_Dāvid go to_peace that we_have_sworn_an_oath the_two_of_of_us we in/on_name_of YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between offspring_of_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity.   (SA1_20:42)

OET-RV: 42Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David set off and Yonatan went back to the city. (SA1 20:42)

1 SAM 23:3אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 1 SAM 23:3 word 6

OET-LV: 3And_ the_men_of _they_said of_Dāvid to_him/it here we here in_Yəhūdāh/(Judah) are_fearful and_indeed if/because we_will_go Qəˊīlāh against the_battle_lines_of the_Fəlishtiy.   (SA1_23:3)

OET-RV: 3But David’s men warned him, “Listen, we’re afraid here in Yehudah, and we’d be even more afraid if we went to Ke’ilah against the Philistines’ battle lines.” (SA1 23:3)

1 SAM 30:14אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 1 SAM 30:14 word 1

OET-LV: 14We we_had_made_a_raid the_Negeⱱ_of the_Kerethite[s] and_on that_which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_on the_Negeⱱ_of Kālēⱱ/(Caleb) and_DOM Tsiqlag/(Ziklag) we_had_burnt with_fire.   (SA1_30:14)

OET-RV: 14We’d raided the southern area of the Kerethites as well as part of Yehudah and the south of Caleb. And we burnt down Tsiklag.” (SA1 30:14)

2 SAM 5:1אֲנָחְנוּ (ʼₐnāḩənū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘we’ OSHB 2 SAM 5:1 word 13

OET-LV: 5and_ all_of _they_came the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to Dāvid to_Ḩeⱱrōn and_they_said to_say here_we_are bone_of_are_your and_your_of_flesh we.   (SA2_5:1)

OET-RV: 5Then the leaders of all of Yisrael’s tribes came to David at Hebron and said to him, “Listen, we’re all close relations. (SA2 5:1)

1 KI 3:18וַ,אֲנַחְנוּ (va, ʼₐnaḩnū) C,Pp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we’ morpheme glosses=‘and, we’ OSHB 1 KI 3:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house.   (KI1_3:18)

OET-RV: 18Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)

1 KI 3:18אֲנַחְנוּ (ʼₐnaḩnū) Pp1cp contextual word gloss=‘we’ word gloss=‘us’ OSHB 1 KI 3:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house.   (KI1_3:18)

OET-RV: 18Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)