Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But David’s men warned him, “Listen, we’re afraid here in Yehudah, and we’d be even more afraid if we went to Ke’ilah against the Philistines’ battle lines.”

OET-LVAnd_they_said the_men of_Dāvid to_him/it here we here in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) [are]_fearful and_how_much_more if/because we_will_go Qəˊīlāh against the_battle_lines of_[the]_Fəlishəttiy.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י דָוִד֙ אֵלָ֔י⁠ו הִנֵּ֨ה אֲנַ֥חְנוּ פֹ֛ה בִּֽ⁠יהוּדָ֖ה יְרֵאִ֑ים וְ⁠אַף֙ כִּֽי־נֵלֵ֣ךְ קְעִלָ֔ה אֶל־מַֽעַרְכ֖וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃ס
   (va⁠yyoʼmə ʼanshēy dāvid ʼēlāy⁠v hinnēh ʼₐnaḩnū foh bi⁠yhūdāh yərēʼim və⁠ʼaf kiy-nēlēk qəˊilāh ʼel-maˊarkōt pəlishtim)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπον οἱ ἄνδρες τοῦ Δαυὶδ πρὸς αὐτὸν, ἰδοὺ ἡμεῖς ἐνταῦθα ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φοβούμεθα, καὶ πῶς ἔσται ἐὰν πορευθῶμεν εἰς Κεϊλὰ, εἰς τὰ σκῦλα τῶν ἀλλοφύλων εἰσπορευσόμεθα;
   (Kai eipon hoi andres tou Dawid pros auton, idou haʸmeis entautha en taʸ Youdaia foboumetha, kai pōs estai ean poreuthōmen eis Keila, eis ta skula tōn allofulōn eisporeusometha; )

BrTrAnd the men of David said to him, Behold, we are afraid here in Judea; and how shall it be if we go to Keila? shall we go after the spoils of the Philistines?

ULTAnd the men of David said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. And the more so if we go to Keilah against the ranks of the Philistines!”

USTBut David’s men said to him, “We are afraid that Saul will attack us here in Judah. We will be more afraid if we go to Keilah where the Philistine army is!”

BSB  § But David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah; how much more if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”


OEBBut David’s men said to him, ‘Behold we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?’

WEBBEDavid’s men said to him, “Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”

WMBB (Same as above)

NETBut David’s men said to him, “We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”

LSVAnd David’s men say to him, “Behold, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, to the ranks of the Philistines?”

FBVBut David's men told him, “Even here in Judah we feel afraid. If we went to Keilah to fight the Philistine armies we'd be absolutely terrified!”

T4TBut David’s men said to him, “We are afraid that Saul will attack us here in Judah. We will be more afraid if we go to Keilah where the Philistia army is!”

LEBBut David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah. How much more[fn] if we go to Keilah to the battle lines of the Philistines?”


23:3 Literally “also for”

BBEAnd David's men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd David's men said unto him: 'Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?'

ASVAnd David’s men said unto him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

DRAAnd the men that were with David, said to him: Behold we are in fear here in Judea, how much more if we go to Ceila against the hands of the Philistines?

YLTAnd David's men say unto him, 'Lo, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, unto the ranks of the Philistines?'

DrbyBut David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

RVAnd David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

WbstrAnd David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?

KJB-1769And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
   (And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Yudah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? )

KJB-1611And Dauids men said vnto him, Behold, we be afraid here in Iudah: how much more then if wee come to Keilah against the armies of the Philistines?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iuda: howe much more then if we come to Keila against the hoast of the Philistines?
   (And Davids men said unto him, See, we be afraid here in Yudah: how much more then if we come to Keila against the host of the Philistines?)

GnvaAnd Dauids men said vnto him, See, we be afrayde here in Iudah, howe much more if we come to Keilah against the hoste of ye Philistims?
   (And Davids men said unto him, See, we be afraid here in Yudah, how much more if we come to Keilah against the host of ye/you_all Philistines? )

CvdlBut ye men that were with Dauid, sayde vnto him: Beholde, we are here in feare in Iewry, and shall we go to Cegila vnto the hoost of the Philistynes?
   (But ye/you_all men that were with David, said unto him: Behold, we are here in fear in Yewry, and shall we go to Cegila unto the host of the Philistines?)

WyclAnd men, that weren with Dauid, seiden to him, Lo! we ben heere in Judee, and dredden; hou myche more, if we schulen go in to Seila ayens the cumpanyes of Filisteis.
   (And men, that were with David, said to him, Lo! we been hear in Yudee, and dreaded; how much more, if we should go in to Seila against the cumpanyes of Philistines.)

LuthAber die Männer bei David sprachen zu ihm: Siehe, wir fürchten uns hie in Juda und wollen hingehen gen Kegila, zu der Philister Zeug?
   (But the men at David said to him: See, we/us fürchten us/to_us/ourselves here in Yuda and wollen hingehen to/toward Kegila, to the/of_the Philistines Zeug?)

ClVgEt dixerunt viri qui erant cum David ad eum: Ecce nos hic in Judæa consistentes timemus: quanto magis si ierimus in Ceilam adversum agmina Philisthinorum?
   (And dixerunt viri who they_were when/with David to him: Behold we this in Yudæa consistentes timemus: quanto magis when/but_if ierimus in Ceilam adversum trains Philisthinorum? )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?

(Some words not found in UHB: and=they_said men_of Dāvid's to=him/it see/lo/see! we here in/on/at/with,Judah afraid and,how_much_more that/for/because/then/when go Qəˊīlāh to/towards forces Pelishtim )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We will be even more fearful if we go to Keilah to fight the armies of the Philistines.”

BI 1Sa 23:3 ©