Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) so we’ll be like all the other nations. Our king will judge us, and will lead out our warriors in battle.”
OET-LV And_be also we like_all the_nations and_judge_us king_our and_go_out before_face/front_us and_fight DOM battles_our.
UHB וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ כְּכָל־הַגּוֹיִ֑ם וּשְׁפָטָ֤נוּ מַלְכֵּ֨נוּ֙ וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ וְנִלְחַ֖ם אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃ ‡
(vəhāyinū gam-ʼₐnaḩnū kəkāl-haggōyim ūshəfāţānū malkēnū vəyāʦāʼ ləfānēynū vənilḩam ʼet-milḩₐmotēnū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς καθὰ πάντα τὰ ἔθνη· καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν, καὶ ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν, καὶ πολεμήσει τὸν πόλεμον ἡμῶν.
(Kai esometha kai haʸmeis katha panta ta ethnaʸ; kai dikasei haʸmas basileus haʸmōn, kai exeleusetai emprosthen haʸmōn, kai polemaʸsei ton polemon haʸmōn. )
BrTr And we also will be like all the nations; and our king shall judge us, and shall go out before us, and fight our [fn]battles.
8:20 Gr. war.
ULT And we also, we will be like all the nations. And our king will judge us and go out before our face and fight our battles.”
UST We want to be like the other nations. We want a king to rule us and to lead our soldiers when they go to fight.”
BSB Then we will be like all the other nations, with a king to judge us, to go out before us, and to fight our battles.”
OEB so that we will like all other the nations, and so that our king can rule us and go out before us and fight our battles.’
WEBBE that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.”
WMBB (Same as above)
NET We will be like all the other nations. Our king will judge us and lead us and fight our battles.”
LSV and we have been, even we, like all the nations; and our king has judged us, and gone out before us, and fought our battles.”
FBV That way we can be like all the other nations. Our king will rule us, and will lead us when we go out to fight our battles.”
T4T We want to be like the other nations. We want a king to rule us and to lead our soldiers when they go to fight.”
LEB so that we also[fn] may be like all the nations, and our king may rule us and go out before us and fight our battles.”
8:20 Literally “even we”
BBE So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.
Moff No Moff 1SA book available
JPS that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.'
ASV that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
DRA And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and tight our battles for us.
YLT and we have been, even we, like all the nations; and our king hath judged us, and gone out before us, and fought our battles.'
Drby that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars.
RV that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
Wbstr That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
KJB-1769 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
KJB-1611 That we also may be like all the nations, and that our King may iudge vs, and goe out before vs, and fight our battels.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps That we may be lyke other nations, and that our king may iudge vs, and go out before vs, and fight our battailes.
(That we may be like other nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.)
Gnva And we also will be like all other nations, and our King shall iudge vs, and goe out before vs, and fight our battels.
(And we also will be like all other nations, and our King shall judge us, and go out before us, and fight our battles. )
Cvdl yt we maye be as all other Heithe, yt or kynge maie iudge vs, & go forth before vs, and gouerne oure warres.
(yt we may be as all other Heithe, it or king may judge us, and go forth before us, and govern our wars.)
Wycl and we also schulen be as alle folkis, and oure kyng schal deme vs, and he schal go out bifor vs, and he schal fiyte oure batel for vs.
(and we also should be as all folks/people, and our king shall deme us, and he shall go out before us, and he shall fight our battle for us.)
Luth daß wir seien auch wie alle andern Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege führen.
(daß we/us seien also like all change Heiden, that us/to_us/ourselves unser king richte and before/in_front_of us/to_us/ourselves her ausziehe, when we/us unsere Kriege lead.)
ClVg et erimus nos quoque sicut omnes gentes: et judicabit nos rex noster, et egredietur ante nos, et pugnabit bella nostra pro nobis.
(and erimus we too like everyone gentes: and yudicabit we king noster, and egredietur before we, and pugnabit bella nostra for nobis. )
8:20 God had set Israel apart from the nations (Lev 20:26; Num 23:9). By insisting on a king and desiring to be like the nations, they were rejecting God’s plan (see 1 Sam 8:5-7; cp. Deut 17:14).
• judge us and lead us into battle: Kings performed three basic functions: (1) waging offensive and defensive war, (2) administering law, and (3) ensuring economic well-being.