Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 1SA 20:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 20:42 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ”Then David set off and Yonatan went back to the city.

OET-LVAnd_he/it_said Yōnātān to_Dāvid go in_peace that we_have_sworn_an_oath two_us we in/on_name_of of_YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between descendants_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity.

UHBוַ⁠יֹּ֧אמֶר יְהוֹנָתָ֛ן לְ⁠דָוִ֖ד לֵ֣ךְ לְ⁠שָׁל֑וֹם אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְנוּ שְׁנֵ֜י⁠נוּ אֲנַ֗חְנוּ בְּ⁠שֵׁ֤ם יְהוָה֙ לֵ⁠אמֹ֔ר יְהוָ֞ה יִֽהְיֶ֣ה ׀ בֵּינִ֣⁠י וּ⁠בֵינֶ֗⁠ךָ וּ⁠בֵ֥ין זַרְעִ֛⁠י וּ⁠בֵ֥ין זַרְעֲ⁠ךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃פ 21
¶  21:1 וַ⁠יָּ֖קָם וַ⁠יֵּלַ֑ךְ וִ⁠יהוֹנָתָ֖ן בָּ֥א הָ⁠עִֽיר׃
   (va⁠yyoʼmer yəhōnātān lə⁠dāvid lēk lə⁠shālōm ʼₐsher nishbaˊnū shənēy⁠nū ʼₐnaḩnū bə⁠shēm yhwh lē⁠ʼmor yhwh yihyeh bēyni⁠y ū⁠ⱱēyne⁠kā ū⁠ⱱēyn zarˊi⁠y ū⁠ⱱēyn zarˊₐ⁠kā ˊad-ˊōlām.◊ 21
    ¶  21:1 va⁠yyāqām va⁠yyēlak vi⁠yhōnātān bāʼ hā⁠ˊir.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἰωνάθαν τῷ Δαυὶδ, πορεύου εἰς εἰρήνην, καὶ ὡς ὀμωμόκαμεν ἡμεῖς ἀμφότεροι ἐν ὀνόματι Κυρίου, λέγοντες, Κύριος ἔσται μάρτυς ἀνὰμέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, καὶ ἀνὰμέσον τοῦ σηέρματός μου καὶ ἀναμέσον τοῦ σπέρματός σον ἕως αἰῶνος·
   (Kai eipen Yōnathan tōi Dawid, poreuou eis eiraʸnaʸn, kai hōs omōmokamen haʸmeis amfoteroi en onomati Kuriou, legontes, Kurios estai martus anameson emou kai sou, kai anameson tou saʸermatos mou kai anameson tou spermatos son heōs aiōnos; )

BrTrAnd Jonathan said to David, Go in peace, and as we have both sworn in the name of the Lord, saying, The Lord shall be witness between me and thee, and between my seed and thy seed for ever—even so let it be.

ULTAnd Jonathan said to David, “Go in peace, because we, the two of us, have sworn in the name of Yahweh, saying, ‘Yahweh is between me and you, and between my seed and your seed until eternity.’ ” And he rose and went, and Jonathan came to the city.[fn]


And he rose and went … to the city The Hebrew text makes this verse 1 in chapter 21.

USTJonathan said to David, “May things go well for you as you go. Yahweh has heard what we solemnly promised to always do for each other, and what we said that our descendants must do for each other.” Then David left, and Jonathan went back to the town.

BSB  § And Jonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn in the name of the LORD, saying, ‘May the LORD be a witness between you and me, and between your descendants and mine forever.’ ” Then David got up and departed, and Jonathan went back into the city.


OEBThen Jonathan said to David, ‘Go in peace! As to what we two have sworn in the name of the Lord – the Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’ Then David rose and departed and Jonathan went into the city.

WEBBEJonathan said to David, “Go in peace, because we have both sworn in the LORD’s name, saying, ‘The LORD is between me and you, and between my offspring and your offspring, forever.’ ” He arose and departed; and Jonathan went into the city.

WMBB (Same as above)

NETJonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying, ‘The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’ ”
¶ Then David got up and left, while Jonathan went back to the city.

LSVand Jonathan says to David, “Go in peace, in that we have sworn—the two of us—in the Name of YHWH, saying, YHWH is between me and you, and between my seed and your seed—for all time”; and he rises and goes; and Jonathan has gone into the city.

FBVJonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn a solemn oath in the name of the Lord. We said, ‘The Lord will be a witness between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David left, and Jonathan went back to town.

T4TJonathan said to David, “May things go well for you as you go. Yahweh has heard what we solemnly promised to always do for each other, and what we said that our descendants must do for each other.” Then David left, and Jonathan went back to the town.

LEBJonathan said to David, “Go in peace, because we have sworn an oath in the name of Yahweh, saying, “Yahweh will be between me and you, and between my offspring and your offspring forever.”[fn] Then he got up and left, and Jonathan went into the city.


20:42 In the Hebrew Bible, 1 Sam 21 begins here. 1 Samuel 20:42b–21:15 in the English Bible is 21:1–16 in the Hebrew Bible

BBEAnd Jonathan said to David, Go in peace, for we two have taken an oath, in the name of the Lord, saying, The Lord will be between me and you, and between my seed and your seed for ever. Then David went away, and Jonathan went into the town.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Jonathan said to David: 'Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying: The LORD shall be between me and thee, and between my seed and thy seed, for ever.' (21-1) And he arose and departed; and Jonathan went into the city.

ASVAnd Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of Jehovah, saying, Jehovah shall be between me and thee, and between my seed and thy seed, for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.

DRAAnd Jonathan said to David: Go in peace: and let all stand that we have sworn both of us in the name of the Lord, saying: The Lord be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever.

YLTand Jonathan saith to David, 'Go in peace, in that we have sworn — we two — in the name of Jehovah, saying, Jehovah is between me and thee, and between my seed and thy seed — unto the age;' and he riseth and goeth; and Jonathan hath gone in to the city.

DrbyAnd Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have both of us sworn in the name of Jehovah, saying, Jehovah be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever! And he arose and departed; and Jonathan went into the city.

RVAnd Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD shall be between me and thee, and between my seed and thy seed, for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.

WbstrAnd Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.

KJB-1769And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.[fn]
   (And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee/you, and between my seed and thy/your seed forever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city. )


20.42 forasmuch…: or, the LORD be witness of that which etc

KJB-1611[fn]And Ionathan said to Dauid, Goe in peace, forasmuch as wee haue sworne both of vs in the Name of the LORD, saying; The LORD be betweene me and thee, and betweene my seede and thy seede for euer. And hee arose, and departed: and Ionathan went into the citie.
   (And Yonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the Name of the LORD, saying; The LORD be between me and thee/you, and between my seed and thy/your seed forever. And he arose, and departed: and Yonathan went into the city.)


20:42 Or, The LORD be witnesse of that which, &c.

BshpsAnd Ionathan sayd to Dauid, Go in peace: And the thinges which we haue sworne both of vs in ye name of the lord, saying, the Lord be betweene thee & me, and betweene thy sede & myne: let them stand for euer. And he arose, & departed: And Ionathan went into the towne.
   (And Yonathan said to David, Go in peace: And the things which we have sworn both of us in ye/you_all name of the lord, saying, the Lord be between thee/you and me, and between thy/your seed and myne: let them stand forever. And he arose, and departed: And Yonathan went into the towne.)

GnvaTherefore Ionathan said to Dauid, Goe in peace: that which we haue sworne both of vs in the Name of the Lord, saying, The Lord be betweene me and thee, and betweene my seede and betweene thy seede, let it stand for euer.
   (Therefore Yonathan said to David, Go in peace: that which we have sworn both of us in the Name of the Lord, saying, The Lord be between me and thee/you, and between my seed and between thy/your seed, let it stand forever. )

CvdlAnd Ionathas saide vnto Dauid: Go thy waye in peace: What soeuer we both haue sworne & spoke together in the name of the LORDE, the LORDE be witnesse betwene me and the, betwene my sede and yi sede for euer. And Ionathas gat him vp, and came in to the cite.
   (And Yonathas said unto David: Go thy/your way in peace: What soever we both have sworn and spoke together in the name of the LORD, the LORD be witness between me and them, between my seed and yi seed forever. And Yonathas gat him up, and came in to the city.)

WycTherfor Jonathas seide to Dauid, Go thou in pees; what euer thingis we bothe han swoore in the `name of the Lord, `and seiden, `The Lord be bitwixe me and thee, and bitwixe my seed and thi seed til in to with outen ende, `be stidfast. And Dauid roos, and yede, but also Jonathas entride in to the citee.
   (Therefore Yonathas said to David, Go thou/you in peace; what ever things we both have swoore in the `name of the Lord, `and said, `The Lord be between me and thee/you, and between my seed and thy/your seed till in to without end, `be steadfast. And David rose, and went, but also Yonathas entered in to the city.)

LuthUnd Jonathan sprach zu David: Gehe hin mit Frieden! Was wir beide geschworen haben im Namen des HErr’s und gesagt: Der HErr sei zwischen mir und dir, zwischen meinem Samen und deinem Samen, das bleibe ewiglich.
   (And Yonathan spoke to David: Gehe there with Frieden! What we/us both geschworen have in_the name(s) the LORD’s and said: The LORD be between to_me and to_you, between my seed/seeds and your Samen, the stay ewiglich.)

ClVgDixit ergo Jonathas ad David: Vade in pace: quæcumque juravimus ambo in nomine Domini, dicentes: Dominus sit inter me et te, et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternum.
   (Dixit therefore Yonathas to David: Vade in pace: quæcumque yuravimus ambo in nomine Master, saying: Master let_it_be between me and you(sg), and between seed mine and seed your until in sempiternum. )


TSNTyndale Study Notes:

20:42 sworn loyalty to each other in the Lord’s name: See 18:3; 20:15-17; 23:16-18.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) May Yahweh be between you and me

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to,David go in,peace which/who sworn two,us we in/on=name_of YHWH to=say YHWH will_belong between,me and,between,you and=between descendants,my and=between your(ms)=seed/fruit until forever )

This could mean: (1) “Yahweh is a witness between you and me” or “Yahweh will be watching how we treat each other” or (2) “May Yahweh be a witness between you and me” or “May Yahweh watch how we treat each other.” See how you translated this in 1 Samuel 20:23.

BI 1Sa 20:42 ©