Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 104:19 יָדַע (yādaˊ) Strongs=3045 Lemma=‘יָדַע’
contextual word gloss=‘it_knows’ word gloss=‘knowing’
Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָדַע’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 8 different glosses: ‘[he_is]_knowing’, ‘does_it_know’, ‘he_distinguishes’, ‘he_has_known’, ‘he_knew’, ‘he_knows’, ‘it_knew’, ‘it_knows’.
GEN 4:1 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 4:1 word 2
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 19:33 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 19:33 word 13
OET-LV: 33 And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose. (GEN_19:33)
OET-RV: 33 So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)
GEN 19:35 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 19:35 word 13
OET-LV: 35 And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose. (GEN_19:35)
OET-RV: 35 So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)
GEN 31:32 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 31:32 word 17
OET-LV: 32 With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them. (GEN_31:32)
OET-RV: 32 As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)
GEN 38:16 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 38:16 word 12
OET-LV: 16 And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me. (GEN_38:16)
OET-RV: 16 So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)
GEN 39:6 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 39:6 word 8
OET-LV: 6 And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance. (GEN_39:6)
OET-RV: 6 Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)
GEN 39:8 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 39:8 word 9
OET-LV: 8 And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand. (GEN_39:8)
OET-RV: 8 But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)
EXO 1:8 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB EXO 1:8 word 8
OET-LV: 8 and_he/it_rose_up a_king new over Miʦrayim who not he_knew DOM Yōşēf. (EXO_1:8)
OET-RV: 8 Eventually a new king came to power in Egypt (Mitsrayim) who had never known Yosef (EXO 1:8)
EXO 34:29 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB EXO 34:29 word 16
OET-LV: 29 And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it. (EXO_34:29)
OET-RV: 29 So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)
LEV 5:3 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB LEV 5:3 word 14
OET-LV: 3 Or if/because he_will_touch (in)_the_uncleanness_of a_human to_all/each/any/every uncleanness_of_his which he_will_be_unclean by_it and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty. (LEV_5:3)
OET-RV: 3 “If someone touches anything ‘unclean’ from another person, even if they initially didn’t realise what it was, they become guilty. (LEV 5:3)
LEV 5:4 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB LEV 5:4 word 18
OET-LV: 4 Or anyone if/because it_will_swear_an_oath by_speaking_rashly with_lips to_do_evil or to_do_good to_all/each/any/every that he_will_speak_rashly the_humankind in_an_oath and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty to_one from_these. (LEV_5:4)
OET-RV: 4 “If someone makes a rash promise, whether it’s to do something good or something bad, and even if they were just speaking carelessly but find out later, they become guilty. (LEV 5:4)
LEV 5:17 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB LEV 5:17 word 14
OET-LV: 17 and_if anyone if/because it_will_sin and_it_will_do one from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_not he_knew and_he_will_be_guilty and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:17)
OET-RV: 17 “If someone transgresses by violating even one of Yahweh’s regulations or prohibitions, even if they didn’t realise it, they become guilty and must bear responsibility for that guilt. (LEV 5:17)
LEV 5:18 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB LEV 5:18 word 19
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
DEU 2:7 contextual word gloss=‘he_has_known’ word gloss=‘knowing’ OSHB DEU 2:7 word 8
OET-LV: 7 If/because YHWH god_of_your he_has_blessed_you in_all_of the_work_of your_hand_of_of he_has_known your_walking DOM the_wilderness the_big/great(sg) the_this this forty year[s] YHWH god_of_your has_been_with_you not you_have_lacked anything. (DEU_2:7)
OET-RV: 7 because your god Yahweh has blessed all of your labour—he’s always been aware of your travel through that vast wilderness. Your god Yahweh has helped you for those forty years so you’ve all had everything you need.” ’ (DEU 2:7)
DEU 34:6 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB DEU 34:6 word 10
OET-LV: 6 And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this. (DEU_34:6)
OET-RV: 6 and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)
JOS 8:14 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOS 8:14 word 21
OET-LV: 14 And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city. (JOS_8:14)
OET-RV: 14 When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)
JDG 13:16 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB JDG 13:16 word 18
OET-LV: 16 And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Mānōaḩ if you_will_detain_me not I_will_eat in_your_of_food and_if you_will_make a_burnt_offering to/for_YHWH you_will_offer_it_up if/because not Mānōaḩ he_knew if/because_that was_the_messenger_of YHWH it. (JDG_13:16)
OET-RV: 16 “Even if I stayed longer, I wouldn’t eat your food,” Yahweh’s messenger replied. “But if you wanted to prepare a burnt offering for Yahweh, you may offer it.” (Because Manoah didn’t know that the messenger had come from Yahweh.) (JDG 13:16)
JDG 13:21 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB JDG 13:21 word 12
OET-LV: 21 And_not he_repeated again the_messenger_of YHWH to_appear to Mānōaḩ and_near/to his/its_wife/woman then Mānōaḩ he_knew if/because_that was_the_messenger_of YHWH it. (JDG_13:21)
OET-RV: 21 After that, Manoah and his wife never saw him again, but now Manoah knew that he was Yahweh’s messenger. (JDG 13:21)
JDG 16:20 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB JDG 16:20 word 14
OET-LV: 20 And_she/it_said the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said I_will_go_out as_time on_time and_I_will_shake_myself_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_with_him. (JDG_16:20)
OET-RV: 20 Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him. (JDG 16:20)
1 SAM 3:7 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 3:7 word 3
OET-LV: 7 And_Shəmūʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH. (SA1_3:7)
OET-RV: 7 (At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)
1 SAM 3:13 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 3:13 word 12
OET-LV: 13 And_I_tell to_him/it if/because_that am_about_to_judge I DOM house_of_his until perpetuity for_the_iniquity_of which he_knew if/because were_bringing_a_curse to/for_them sons_of_his and_not he_rebuked (in)_them. (SA1_3:13)
OET-RV: 13 I’ve told him already that I’m about to eternally judge his household because he knew about the evil that was being done, because his sons were bringing curses on themselves and he didn’t scold them. (SA1 3:13)
1 SAM 14:3 contextual word gloss=‘it_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 14:3 word 17
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 20:3 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 20:3 word 6
OET-LV: 3 And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death. (SA1_20:3)
OET-RV: 3 “For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)
1 SAM 20:39 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 20:39 word 3
OET-LV: 39 And_the_lad not he_knew anything only Yōnātān and_Dāvid they_knew DOM the_matter. (SA1_20:39)
OET-RV: 39 but the boy didn’t realise what had just happened—only Yonatan and David knew. (SA1 20:39)
1 SAM 22:15 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 SAM 22:15 word 18
OET-LV: 15 The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great. (SA1_22:15)
OET-RV: 15 Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)
2 SAM 11:16 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB 2 SAM 11:16 word 12
OET-LV: 16 and_he/it_was when_watched Yōʼāⱱ against the_city and_he/it_gave DOM ʼŪriyyāh to the_place where he_knew if/because_that men_of strength were_there. (SA2_11:16)
OET-RV: 16 So as Yoav was surrounding the city, he placed Uriyyah where he knew the strongest enemy warriors would be fighting. (SA2 11:16)
2 SAM 14:22 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB 2 SAM 14:22 word 13
OET-LV: 22 And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of. (SA2_14:22)
OET-RV: 22 Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)
2 SAM 19:21 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB 2 SAM 19:21 word 2
OET-LV: 21 if/because servant_of_your he_knows if/because_that I I_have_sinned and_see/lo/see I_have_come the_day first to/from_all/each/any/every the_house_of Yōşēf/(Joseph) to_come_down to_meet my_master the_king. (SA2_19:21)
OET-RV: 21 But Abishai (Tseruyah’s son) answered instead, “Rather than that, shouldn’t Shimei be killed because he cursed Yahweh’s anointed one?” (SA2 19:21)
1 KI 2:44 contextual word gloss=‘it_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB 1 KI 2:44 word 11
OET-LV: 44 And_he/it_said the_king to Shimˊī you you_know DOM all_of the_evil which it_knows heart_of_your which you_did to_Dāvid father_of_my and_he_will_return YHWH DOM evil_of_your on_your_of_head. (KI1_2:44)
OET-RV: 44 You yourself know all the evil things that you did to my father David, so now Yahweh will return your evil on your head. (KI1 2:44)
EZRA 7:25 contextual word gloss=‘[he_is]_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB EZRA 7:25 word 24
OET-LV: 25 And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct. (EZR_7:25)
OET-RV: 25 As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the river—everyone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)
EST 4:1 contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB EST 4:1 word 2
OET-LV: 4 and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter. (EST_4:1)
OET-RV: 4 When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)
JOB 11:11 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 11:11 word 3
OET-LV: 11 If/because he he_knows men_of falsehood and_he/it_saw wickedness and_not he_shows_himself_attentive. (JOB_11:11)
OET-RV: 11 He recognises people who are deceitful.
⇔ He sees wickedness but doesn’t reveal that he’s paying attention. (JOB 11:11)
JOB 12:9 contextual word gloss=‘does_it_know’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 12:9 word 3
OET-LV: 9 Who not does_it_know in_all these if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this. (JOB_12:9)
OET-RV: 9 Which of them doesn’t know that Yahweh has done all this? (JOB 12:9)
JOB 15:23 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 15:23 word 5
OET-LV: 23 is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness. (JOB_15:23)
OET-RV: 23 They wander around searching for food that must be there.
⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)
JOB 20:20 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 20:20 word 3
OET-LV: 20 If/because not he_knows ease in_his_of_belly among_his_desired_of_things not he_delivers. (JOB_20:20)
OET-RV: ⇔ 20 Their bellies are never at ease.
⇔ They never deliver what they desire. (JOB 20:20)
JOB 23:10 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 23:10 word 2
OET-LV: 10 If/because he_knows the_way with_me he_has_tested_me like_gold I_will_come_forth. (JOB_23:10)
OET-RV: 10 Nevertheless, he knows the path that I’ve taken.
⇔ He’s tested me and I’ve come out like refined gold. (JOB 23:10)
JOB 28:13 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 28:13 word 2
OET-LV: 13 Not humankind he_knows valuation_of_its and_not it_is_found in_land of_the_living_ones. (JOB_28:13)
OET-RV: 13 People don’t know their worth,
⇔ and it’s not found in the land of the living. (JOB 28:13)
JOB 28:23 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 28:23 word 5
OET-LV: 23 god he_understands way_of_its and_he he_knows DOM place_of_its. (JOB_28:23)
OET-RV: 23 But God understands the path to wisdom,
⇔ ≈ and he knows where it lives, (JOB 28:23)
JOB 35:15 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB JOB 35:15 word 7
OET-LV: 15 And_now if/because not it_has_punished anger_of_his and_not he_knows in_folly exceedingly. (JOB_35:15)
OET-RV: 15 So now in his anger, he hasn’t visited,
⇔ and he doesn’t take much notice of disobedience. (JOB 35:15)
PSA 91:14 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB PSA 91:14 word 7
OET-LV: 14 If/because (in)_me he_loves and_I_will_deliver_him I_will_set_him_on_high if/because he_knows name_of_my. (PSA_91:14)
OET-RV: 14 I’ll rescue those who are devoted to me.
⇔ ≈ I’ll protect them because they know my name. (PSA 91:14)
PSA 103:14 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB PSA 103:14 word 3
OET-LV: 14 If/because he he_knows form_of_our he_is_remembering if/because_that are_dust we. (PSA_103:14)
OET-RV: 14 because he knows how we’re made—
⇔ remembering that we’re just dust. (PSA 103:14)
PROV 7:23 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB PROV 7:23 word 10
OET-LV: 23 Until it_will_pierce an_arrow liver_of_his as_hurries a_bird into a_trap and_not he_knows if/because_that is_for_his_of_life it. (PRO_7:23)
OET-RV: 23 until an arrow pierces his stomach,
⇔ like a bird rushing into a trap,
⇔ not knowing that it will cost him his life. (PRO 7:23)
PROV 9:18 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB PROV 9:18 word 2
OET-LV: 18 And_not he_knows if/because_that the_shades are_there are_in_the_depths_of Shəʼōl her_invited_of_men. (PRO_9:18)
OET-RV: 18 But he doesn’t realise that the dead are there,
⇔ ≈ or that her guests are in the depths of the grave. (PRO 9:18)
ECC 4:13 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ECC 4:13 word 10
OET-LV: 13 is_good a_youth poor and_wise more_than_a_king old and_a_fool who not he_knows to_be_warned still. (ECC_4:13)
OET-RV: 13 A poor but wise youth is better off
⇔ than an old but foolish king who can’t accept advice, (ECC 4:13)
ECC 7:22 contextual word gloss=‘it_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ECC 7:22 word 5
OET-LV: 22 If/because also times many heart_of_your it_knows (cmp) also you you_have_cursed others. (ECC_7:22)
OET-RV: 22 because you know how often you’ve belittled others yourself. (ECC 7:22)
ECC 10:15 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ECC 10:15 word 6
OET-LV: 15 The_toil_of (the)_fools it_wearies_him that not he_knows to_go to a_city. (ECC_10:15)
OET-RV: 15 A foolish person’s work wears him out,
⇔ because he doesn’t know how to get to a city. (ECC 10:15)
ISA 1:3 contextual word gloss=‘it_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ISA 1:3 word 1
OET-LV: 3 It_knows an_ox its_of_owner and_a_donkey the_feeding_trough_of its_owner(s)_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_knows people_of_my not it_considers_carefully. (ISA_1:3)
OET-RV: 3 The bull knows his owner,
⇔ and the donkey knows its master’s feeding trough,
⇔ but Yisrael doesn’t know—
⇔ my people don’t understand.” (ISA 1:3)
ISA 1:3 contextual word gloss=‘it_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ISA 1:3 word 9
OET-LV: 3 It_knows an_ox its_of_owner and_a_donkey the_feeding_trough_of its_owner(s)_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_knows people_of_my not it_considers_carefully. (ISA_1:3)
OET-RV: 3 The bull knows his owner,
⇔ and the donkey knows its master’s feeding trough,
⇔ but Yisrael doesn’t know—
⇔ my people don’t understand.” (ISA 1:3)
ISA 29:12 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ISA 29:12 word 6
OET-LV: 12 And_it_is_given the_scroll to one_who not writing he_knows to_say read_aloud please this and_saying(ms) not I_know writing. (ISA_29:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 29:12)
ISA 59:8 contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB ISA 59:8 word 15
OET-LV: 8 A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace. (ISA_59:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:8)
YNA (JNA) 4:11 contextual word gloss=‘he_distinguishes’ word gloss=‘knowing’ OSHB YNA (JNA) 4:11 word 18
OET-LV: 11 And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much. (JNA_4:11)
OET-RV: 11 so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָדַע’’ have 9 different glosses: ‘[am]_knowing’, ‘[he_is]_knowing’, ‘does_it_know’, ‘he_distinguishes’, ‘he_has_known’, ‘he_knew’, ‘he_knows’, ‘it_knew’, ‘it_knows’.