Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 103 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because he knows how we’re made—
⇔ remembering that we’re just dust.
OET-LV Humankind like_the_grass his/its_days like_flower_of the_field so he_flourishes.
UHB כִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃ ‡
(kī-hūʼ yādaˊ yiʦrēnū zākūr kī-ˊāfār ʼₐnāḩənū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσι, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων· τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς,
(Ho exanatellōn ⱪorton tois ktaʸnesi, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; tou exagagein arton ek taʸs gaʸs, )
BrTr He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
ULT For he knows our form;
⇔ remembering that we are dust.
UST He knows what our bodies are like;
⇔ he remembers that he created us from dust
⇔ and that we therefore quickly fail to do what pleases him .
BSB For He knows our frame;
⇔ He is mindful that we are dust.
OEB for well he knows our frame,
⇔ he remembers that we are dust.
WEBBE For he knows how we are made.
⇔ He remembers that we are dust.
WMBB (Same as above)
NET For he knows what we are made of;
⇔ he realizes we are made of clay.
LSV For He has known our frame,
Remembering that we [are] dust.
FBV For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
T4T He knows what our bodies are like;
⇔ he remembers that he created us from dirt,
⇔ and so we quickly fail to do what pleases him [MET].
LEB • For he knows our frame.[fn] He remembers that we are dust.
103:? That is, how we are formed
BBE For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
Moff he knows what we are made of,
⇔ he remembers we are dust.
JPS For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
ASV For he knoweth our frame;
⇔ He remembereth that we are dust.
DRA Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
YLT For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
Drby For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
RV For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Wbstr For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
KJB-1769 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(For he knoweth/knows our frame; he remembereth/remembers that we are dust. )
KJB-1611 For he knoweth our frame: hee remembreth that we are dust.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For he knoweth wherof we be made: he remembreth that we are but dust.
(For he knoweth/knows wherof we be made: he remembereth/remembers that we are but dust.)
Gnva For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
(For he knoweth/knows whereof we be made: he remembereth/remembers that we are but dust. )
Cvdl For he knoweth wherof we be made, he remembreth that we are but dust.
(For he knoweth/knows wherof we be made, he remembereth/remembers that we are but dust.)
Wycl And thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
(And thou/you bringist forth hei to beasts/animals; and herb to the service of men. That thou/you bring forth breed of the earth;)
Luth Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
(Because he kennet, what/which for a Gemächte we/us sind; he gedenket daran, that we/us dust sind.)
ClVg producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,[fn]
(producens fœnum yumentis, and herbam servituti of_men, as educas panem about earth/land, )
103.14 Servituti hominum. ID. Unde cum liber essem ex omnibus, omnium me feci servum, etc., usque ad quibus præbuit exemplum necessaria sumendi a subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus ad manifestationem: gratia ergo et nitor quidam, etc., usque ad ut exhilaretur facies in oleo. Et panis. Idem est ergo panis et vinum. Panis enim iste et vinum, justitia est, veritas est Christus: et hic et illud lætificat, et confirmat cor.
103.14 Servituti of_men. ID. Unde when/with liber I_would_be from to_all, omnium me feci servum, etc., until to to_whom præbuit exemplum necessaria sumendi from subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus to manifestationem: gratia therefore and nitor quidam, etc., until to as exhilaretur faces in oleo. And panis. Idem it_is therefore bread and vinum. Panis because this and vinum, justitia it_is, veritas it_is Christus: and this and illud lætificat, and confirmat cor.
Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
how we are formed
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame_of,we remembers that/for/because/then/when dust we )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what our bodies are like” or “how he formed our bodies”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
he knows that we are dust
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame_of,we remembers that/for/because/then/when dust we )
When Yahweh created Adam the first man he created him from dust. Alternate translation: “he remembers that he created us from dust”