Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVHumankind like_the_grass his/its_days like_flower the_field so he_flourishes.

UHBכִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑⁠נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
   (-hūʼ yādaˊ yiʦrē⁠nū zākūr -ˊāfār ʼₐnāḩə.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσι, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων· τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς,
   (Ho exanatellōn ⱪorton tois ktaʸnesi, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; tou exagagein arton ek taʸs gaʸs, )

BrTrHe makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;

ULTFor he knows our form;
 ⇔ remembering that we are dust.

USTHe knows what our bodies are like;
 ⇔ he remembers that he created us from dust
 ⇔ and that we therefore quickly fail to do what pleases him .

BSBFor He knows our frame;
 ⇔ He is mindful that we are dust.


OEBfor well he knows our frame,
 ⇔ he remembers that we are dust.

WEBBEFor he knows how we are made.
 ⇔ He remembers that we are dust.

WMBB (Same as above)

NETFor he knows what we are made of;
 ⇔ he realizes we are made of clay.

LSVFor He has known our frame,
Remembering that we [are] dust.

FBVFor he knows how we are made; he remembers we are only dust.

T4THe knows what our bodies are like;
 ⇔ he remembers that he created us from dirt,
 ⇔ and so we quickly fail to do what pleases him [MET].

LEB• [fn] He remembers that we are dust.


103:? That is, how we are formed

BBEFor he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.

Moffhe knows what we are made of,
 ⇔ he remembers we are dust.

JPSFor He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.

ASVFor he knoweth our frame;
 ⇔ He remembereth that we are dust.

DRABringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:

YLTFor He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.

DrbyFor himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

RVFor he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

WbstrFor he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

KJB-1769For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
   (For he knoweth/knows our frame; he remembereth that we are dust. )

KJB-1611For he knoweth our frame: hee remembreth that we are dust.
   (For he knoweth/knows our frame: he remembreth that we are dust.)

BshpsFor he knoweth wherof we be made: he remembreth that we are but dust.
   (For he knoweth/knows wherof we be made: he remembreth that we are but dust.)

GnvaFor he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
   (For he knoweth/knows whereof we be made: he remembreth that we are but dust. )

CvdlFor he knoweth wherof we be made, he remembreth that we are but dust.
   (For he knoweth/knows wherof we be made, he remembreth that we are but dust.)

WyclAnd thou bringist forth hei to beestis; and eerbe to the seruyce of men. That thou bringe forth breed of the erthe;
   (And thou/you bringist forth hei to beasts/animals; and eerbe to the service of men. That thou/you bring forth breed of the earth;)

LuthDenn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
   (Because he kennet, what/which for a Gemächte we/us sind; he gedenket daran, that we/us dust sind.)

ClVgproducens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,[fn]
   (producens fœnum yumentis, and herbam servituti of_men, as educas panem about terra, )


103.14 Servituti hominum. ID. Unde cum liber essem ex omnibus, omnium me feci servum, etc., usque ad quibus præbuit exemplum necessaria sumendi a subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus ad manifestationem: gratia ergo et nitor quidam, etc., usque ad ut exhilaretur facies in oleo. Et panis. Idem est ergo panis et vinum. Panis enim iste et vinum, justitia est, veritas est Christus: et hic et illud lætificat, et confirmat cor.


103.14 Servituti of_men. ID. Unde cum liber essem from to_all, omnium me feci servum, etc., until to to_whom præbuit exemplum necessaria sumendi from subditis. In oleo. Unicuique datur Spiritus to manifestationem: gratia therefore and nitor quidam, etc., until to as exhilaretur faces in oleo. And panis. Idem it_is therefore bread and vinum. Panis because this and vinum, justitia it_is, veritas it_is Christus: and this and illud lætificat, and confirmat cor.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

how we are formed

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame,we remembers that/for/because/then/when dust we )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what our bodies are like” or “how he formed our bodies”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

he knows that we are dust

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it knowing frame,we remembers that/for/because/then/when dust we )

When Yahweh created Adam the first man he created him from dust. Alternate translation: “he remembers that he created us from dust”

BI Psa 103:14 ©