Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel LEV 5:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 5:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 5:3 verse available

OET-LVOr if/because he_will_touch in/on/at/with_uncleanness of_a_human to_all/each/any/every uncleanness_his which he_will_be_unclean in/on/at/with_him and_unaware from_him/it and_he he_knew and_guilty.

UHBא֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּ⁠טֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְ⁠כֹל֙ טֻמְאָת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑⁠הּ וְ⁠נֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔⁠נּוּ וְ⁠ה֥וּא יָדַ֖ע וְ⁠אָשֵֽׁם׃ 
   (ʼō kiy yiggaˊ bə⁠ţumʼat ʼādām lə⁠kol ţumʼāt⁠ō ʼₐsher yiţmāʼ bā⁠h və⁠neˊlam mimme⁠nnū və⁠hūʼ yādaˊ və⁠ʼāshēm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Or when he touches the uncleanness of a man with regard to all of his uncleanness that he becomes unclean with it, and it is hidden from him, but he himself knows, then he becomes guilty.

UST Or that person might touch something unclean that comes from a human source or any other unclean thing that might cause a person to become unclean. Even if the individual was unaware of touching the unclean thing, when the person realizes that he has done so, he has become legally guilty.


BSB § Or if he touches human uncleanness—anything by which one becomes unclean—even if he is unaware of it, when he realizes it, he is guilty.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “‘Or if he touches the uncleanness of man, whatever his uncleanness is with which he is unclean, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty.

NET or when he touches human uncleanness with regard to anything by which he can become unclean, even if he did not realize it, but he himself has later come to know it and is guilty;

LSV or when he comes against [the] uncleanness of man, even any of his uncleanness whereby he is unclean, and it has been hidden from him, and he has known, then he has been guilty.

FBV If you touch something unclean from someone else who is unclean, even if you're unaware of it, you become guilty.

T4T If you touch any human feces, even if you do not intend to do that, when you realize what you have done, you must pay a penalty/be punished►.

LEB Or when he touches human uncleanness, namely[fn] any uncleanness of his by which he might become unclean, but[fn]he is unaware of it,[fn] and he himself finds out, then[fn] he will be guilty.


?:? Literally “for” or “to” (see HALOT 510)

?:? Or “and”

?:? Literally “it is concealed from him”

BBE Or if he becomes unclean through touching unconsciously any unclean thing of man, whatever it may be, when it is made clear to him he will be responsible:

MOFNo MOF LEV book available

JPS or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; and, when he knoweth of it, be guilty;

ASV Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.

DRA And if he touch any thing of the uncleanness of man, according to any uncleanness wherewith he is wont to be defiled, and having forgotten it, come afterwards to know it, he shall be guilty of an offence.

YLT 'Or when he cometh against uncleanness of man, even any of his uncleanness whereby he is unclean, and it hath been hidden from him, and he hath known, and hath been guilty:

DBY or if he touch the uncleanness of man, any uncleanness of him by which he is defiled, and it be hid from him, when he knoweth [it], then he is guilty.

RV or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty:

WBS Or if he shall touch the uncleanness of man, whatever uncleanness it may be that a man shall be defiled with, and it be hid from him; when he knoweth of it , then he shall be guilty.

KJB Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
  (Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knowth/knows of it, then he shall be guilty. )

BB Either if he touche any vncleannesse of man, whatsoeuer vncleannesse it be that a man is wont to be defiled withall, and is not ware of it, and commeth to ye knowledge of it, he hath trespassed.
  (Either if he touch any uncleannesse of man, whatsoever uncleannesse it be that a man is wont to be defiled withall, and is not ware of it, and cometh/comes to ye/you_all knowledge of it, he hath/has trespassed.)

GNV Eyther if hee touche any vncleannesse of man (whatsoeuer vncleannes it be, that hee is defiled with) and is not ware of it, and after commeth to the knowledge of it, he hath sinned:
  (Eyther if he touch any uncleannesse of man (whatsoever uncleannes it be, that he is defiled with) and is not ware of it, and after cometh/comes to the knowledge of it, he hath/has sinned: )

CB Or whan he toucheth an vncleane man (what vnclennesse so euer a man is defyled withall) & was not awarre of it, & afterwarde cometh to ye knowlege therof, ye same hath offended.
  (Or when he toucheth an unclean man (what unclennesse so ever a man is defyled withall) and was not awarre of it, and afterward cometh/comes to ye/you_all knowlege therof, ye/you_all same hath/has offended.)

WYC And if he touchith ony thing of the vnclennesse of man, bi al the vnclennesse bi which he is wont to be defoulid, and he foryetith, and knowith afterward, he schal be suget to trespas.
  (And if he touchith any thing of the unclennesse of man, by all the unclennesse by which he is wont to be defoulid, and he foryetith, and knowth/knows afterward, he shall be subject to trespas.)

LUT Oder wenn er einen unreinen Menschen anrühret, in waserlei Unreinigkeit der Mensch unrein werden kann, und wüßte es nicht, und wird‘s inne, der hat sich verschuldet.
  (Oder when he a uncleanen Menschen anrühret, in waserlei Unreinigkeit the person unclean become kann, and wüßte it not, and wird‘s inne, the has itself/yourself/themselves verschuldet.)

CLV et si tetigerit quidquam de immunditia hominis juxta omnem impuritatem, qua pollui solet, oblitaque cognoverit postea, subjacebit delicto.
  (and when/but_if tetigerit quidquam about immunditia hominis yuxta omnem impuritatem, which pollui solet, oblitaque cognoverit postea, subyacebit delicto. )

BRN or should touch the uncleanness of a man, of whatever kind, which he may touch and be defiled by, and it should have escaped him, but afterwards he should know,—then he shall have transgressed.

BrLXX ἢ ἅψηται ἀπὸ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου, ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας αὐτοῦ, ἧς ἂν ἁψάμενος μιανθῇ καὶ ἔλαθεν αὐτόν, μετὰ τοῦτο δὲ γνῷ, καὶ πλημμελήσῃ.
  (aʸ hapsaʸtai apo akatharsias anthrōpou, apo pasaʸs akatharsias autou, haʸs an hapsamenos mianthaʸ kai elathen auton, meta touto de gnōi, kai plaʸmmelaʸsaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

5:3 Any bodily discharge, even blood, would render a person temporarily unclean (chs 11–15). The uncleanness itself was not sin, but it was a sin to neglect the uncleanness, allowing it to spread. Once people became aware of their unclean state, they were guilty if they neglected it.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּ⁠טֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם

or if touches in/on/at/with,uncleanness humankind

If your language does not use an abstract noun for the idea of uncleanness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Or if he touches a human body in a way that makes pollutes him”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠טֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם

in/on/at/with,uncleanness humankind

The expression the uncleanness of a man uses the possessive form to refer to the uncleanness that is acquired from a human source. Alternate translation: “the uncleanness that comes from a person”

Note 3 topic: writing-poetry

לְ⁠כֹל֙ טֻמְאָת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑⁠הּ

to=all/each/any/every uncleanness,his which/who become_unclean in/on/at/with,him

Here, a verb and its object come from the same root. The phrase he becomes unclean translates a verb that is related to the noun translated uncleanness. The repetition of related words adds emphasis to the statement. If your language can repeat words for emphasis and your language has comparable terms that you can use in your own translation, it would be appropriate to use that construction here in your translation.

לְ⁠כֹל֙ טֻמְאָת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑⁠הּ

to=all/each/any/every uncleanness,his which/who become_unclean in/on/at/with,him

Alternate translation: “with regard to all of a person's sins by which he sins”

Note 4 topic: writing-pronouns

לְ⁠כֹל֙ טֻמְאָת֔⁠וֹ

to=all/each/any/every uncleanness,his

The pronoun his refers to the man mentioned earlier in the verse, which, although masculine, has a generic sense that refers to any human being, whether living or dead. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “with regard to any uncleanness that comes from a human being, whether living or dead”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠טֻמְאַ֣ת & טֻמְאָת֔⁠וֹ & יִטְמָ֖א

in/on/at/with,uncleanness & uncleanness,his & become_unclean

See how you translated these words in 5:2.

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔⁠נּוּ

and,unaware from=him/it

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and he does not realize it” or “and he does not know about it”

וְ⁠ה֥וּא יָדַ֖ע

and=he knowing

Alternate translation: “when he himself knows”

Note 7 topic: figures-of-speech / rpronouns

וְ⁠ה֥וּא יָדַ֖ע

and=he knowing

The reflexive pronoun himself emphasizes how significant it is that the man, who had previously been unaware of having touched any uncleanness, had come to realize what he had done. Consider using a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “but only when he alone knows”

Note 8 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠ה֥וּא יָדַ֖ע

and=he knowing

The expression but he himself knows is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but when he himself knows that he has unintentionally touched something unclean”

BI Lev 5:3 ©