Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.)
OET-LV And_Shəmūʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_word of_YHWH.
UHB וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־יְהוָֽה׃ ‡
(ūshəmūʼēl ţerem yādaˊ ʼet-yhwh vəţerem yiggāleh ʼēlāyv dəⱱar-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Σαμουὴλ πρὶν γνῶναι Θεὸν, καὶ ἀποκαλυφθῆναι αὐτῷ ῥῆμα Κυρίου.
(Kai Samouaʸl prin gnōnai Theon, kai apokalufthaʸnai autōi ɽaʸma Kuriou. )
BrTr And it was before Samuel knew the Lord, and before the word of the Lord was revealed to him.
ULT (Now it was before Samuel knew Yahweh, and before the word of Yahweh had been revealed to him.)
UST At that time Samuel had not yet known what it was like for Yahweh to speak to him, because Yahweh had not previously revealed anything to him.
BSB § Now Samuel did not yet know the LORD, because the word of the LORD had not yet been revealed to him.
OEB Now Samuel did not yet know the Lord neither had the word of the Lord yet been revealed to him.
WEBBE Now Samuel didn’t yet know the LORD, neither was the LORD’s word yet revealed to him.
WMBB (Same as above)
NET Now Samuel did not yet know the Lord; the word of the Lord had not yet been revealed to him.
LSV And Samuel has not yet known YHWH, and the word of YHWH is not yet revealed to him.
FBV (Samuel hadn't yet come to know the Lord and had not received any message from him.)
T4T At that time Samuel did not yet know that Yahweh could speak to him, because Yahweh had not previously revealed anything to him.
LEB Now Samuel did not yet know Yahweh, and the word of Yahweh had not yet been revealed to him.
BBE Now at that time Samuel had no knowledge of the Lord, and the revelation of the word of the Lord had not come to him.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
ASV Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him.
DRA Now Samuel did not yet know the Lord, neither had the word of the Lord been revealed to him.
YLT And Samuel hath not yet known Jehovah, and the word of Jehovah is not yet revealed unto him.
Drby Now Samuel did not yet know Jehovah, neither had the word of Jehovah yet been revealed to him.
RV Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
Wbstr Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him.
KJB-1769 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.[fn]
3.7 Now…: or, Thus did Samuel before he knew the LORD, and before the word of the LORD was revealed unto him
KJB-1611 [fn]Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet reuealed vnto him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
3:7 Or, thus did Samuel, before he knew the LORD; and before the word of the LORD was reuealed vnto him.
Bshps Samuel knewe not yet the Lorde, neither was the worde of the Lorde yet opened vnto hym.
(Samuel knew not yet the Lord, neither was the word of the Lord yet opened unto him.)
Gnva Thus did Samuel, before hee knewe the Lord, and before the word of the Lord was reueiled vnto him.
(Thus did Samuel, before he knew the Lord, and before the word of the Lord was revealed unto him. )
Cvdl As for Samuel, he knewe not the LORDE as yet, & the worde of ye LORDE was not yet shewed vnto him.
(As for Samuel, he knew not the LORD as yet, and the word of ye/you_all LORD was not yet showed unto him.)
Wycl Forsothe Samuel knew not yit the Lord, nether the `word of the Lord was shewid to hym.
(Forsothe Samuel knew not yet the Lord, neither the `word of the Lord was shewid to him.)
Luth Aber Samuel kannte den HErr’s noch nicht, und des HErr’s Wort war ihm noch nicht offenbaret.
(But Samuel kannte the LORD’s still not, and the LORD’s Wort what/which him still not offenbaret.)
ClVg Porro Samuel necdum sciebat Dominum, neque revelatus fuerat ei sermo Domini.
(Further Samuel necdum sciebat Dominum, nor revelatus fuerat to_him sermo Master. )
3:7 Samuel did not yet know the Lord: He lacked direct experience of the Lord. In contrast, Eli’s sons did not know the Lord (see study note on 2:12) in that they were morally and spiritually deficient.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) nor had any message from Yahweh ever been revealed to him
(Some words not found in UHB: and,Samuel before/not_yet knowing DOM YHWH and,not_yet revealed to=him/it word/matter_of YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nor had Yahweh ever revealed any message to him” or “and Yahweh had never revealed any message to him”