Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) So Yeshua told them plainly, “Lazarus is dead
OET-LV Therefore then the Yaʸsous said to_them with_plainness:
Lazaros died_off,
SR-GNT Τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ ˚Ἰησοῦς παρρησίᾳ, “Λάζαρος ἀπέθανεν, ‡
(Tote oun eipen autois ho ˚Yaʸsous parraʸsia, “Lazaros apethanen,)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Therefore, Jesus then said to them plainly, “Lazarus died.
UST So Jesus told them clearly, “Lazarus is dead.
BSB § So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,
BLB So then Jesus told them plainly, "Lazarus has died,
AICNT [Then] Jesus told them plainly, “Lazarus [[our friend]] has died,
OEB Then he said to them plainly, ‘Lazarus is dead;
WEB So Jesus said to them plainly then, “Lazarus is dead.
WMB So Yeshua said to them plainly then, “Lazarus is dead.
NET Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died,
LSV Then, therefore, Jesus said to them freely, “Lazarus has died;
FBV So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead.
TCNT Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died,
T4T So then he told us plainly, “Lazarus is dead.
LEB So Jesus then said to them plainly, “Lazarus has died,
BBE Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
DRA Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.
YLT Then, therefore, Jesus said to them freely, 'Lazarus hath died;
DBY Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.
RV Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
WBS Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
KJB Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
BB Then sayde Iesus vnto the playnely, Lazarus is dead:
(Then said Yesus/Yeshua unto the plainly, Lazarus is dead:)
GNV Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
(Then said Yesus/Yeshua unto them plainly, Lazarus is dead.)
CB The sayde Iesus vnto the planely: Lazarus is deed,
(The said Yesus/Yeshua unto the planely: Lazarus is dead,)
TNT Then sayde Iesus vnto the playnly Lazarus is deed
(Then said Yesus/Yeshua unto the plainly Lazarus is dead)
WYC Thanne therfor Jhesus seide to hem opynli, Lazarus is deed;
(Then therefore Yhesus said to them opynli, Lazarus is dead;)
LUT Da sagte es ihnen JEsus frei heraus: Lazarus ist gestorben.
(So sayse it ihnen Yesus frei heraus: Lazarus is gestorben.)
CLV Tunc ergo Jesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
(Tunc ergo Yesus he_said eis manifeste: Lazarus mortuus est:)
UGNT τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ, Λάζαρος ἀπέθανεν.
(tote oun eipen autois ho Yaʸsous parraʸsia, Lazaros apethanen.)
SBL-GNT τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν,
(tote oun eipen autois ho Yaʸsous parraʸsia; Lazaros apethanen,)
TC-GNT Τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ, Λάζαρος ἀπέθανε.
(Tote oun eipen autois ho Yaʸsous parraʸsia, Lazaros apethane.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).
τότε & εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ
then & said ˱to˲_them ¬the Jesus ˱with˲_plainness
Here, plainly means to say something clearly without using and metaphors or others figures of speech. Because the disciples did not understand the metaphor Jesus told them in 11:11, he told them the meaning plainly. Alternate translation: “Jesus then said to them in words that they could understand”