Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel YHN 11:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 11:23 ©

OET (OET-RV)Yeshua responded, “Your brother will come back to life.

OET-LVThe Yaʸsous is_saying to_her, the brother of_you Will_be_rising_up.

SR-GNTΛέγει αὐτῇ ˚Ἰησοῦς, “Ἀναστήσεται ἀδελφός σου.” 
   (Legei autaʸ ho ˚Yaʸsous, “Anastaʸsetai ho adelfos sou.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Jesus says to her, “Your brother will rise again.”

UST Jesus told her, “Your brother will live again.”


BSB § “Your brother will rise again,” Jesus told her.

BLB Jesus says to her, "Your brother will rise again."

AICNT Jesus says to her, “Your brother will rise.”

OEB‘Your brother will rise to life,’ said Jesus.

WEB Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

WMB Yeshua said to her, “Your brother will rise again.”

NET Jesus replied, “Your brother will come back to life again.”

LSV Jesus says to her, “Your brother will rise again.”

FBV Jesus told her, “Your brother will rise again.”

TCNT Jesus said to her, “Yoʋr brother will rise again.”

T4T Jesus said to her, “Your brother will become alive again!”

LEB Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

BBE Jesus said to her, Your brother will come to life again.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

DRA Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.

YLT Jesus saith to her, 'Thy brother shall rise again.'

DBY Jesus says to her, Thy brother shall rise again.

RV Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

WBS Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

KJB Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

BB Iesus sayth vnto her: Thy brother shall ryse agayne.
  (Yesus/Yeshua saith/says unto her: Thy brother shall rise again.)

GNV Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.
  (Yesus/Yeshua said unto her, Thy brother shall rise again.)

CB Iesus sayde vnto her: Thy brother shal ryse agayne.
  (Yesus/Yeshua said unto her: Thy brother shall rise again.)

TNT Iesus sayde vnto her: Thy brother shall ryse agayne.
  (Yesus/Yeshua said unto her: Thy brother shall rise again.)

WYC Jhesus seith to hir, Thi brother schal rise ayen.
  (Yhesus saith/says to her, Thi brother shall rise ayen.)

LUT JEsus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen.
  (Yesus spricht to ihr: Dein brother should auferstehen.)

CLV Dicit illi Jesus: Resurget frater tuus.
  (Dicit illi Yesus: Resurget frater tuus.)

UGNT λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
  (legei autaʸ ho Yaʸsous, anastaʸsetai ho adelfos sou.)

SBL-GNT λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
  (legei autaʸ ho Yaʸsous; Anastaʸsetai ho adelfos sou.)

TC-GNT Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
  (Legei autaʸ ho Yaʸsous, Anastaʸsetai ho adelfos sou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

/is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου

/will_be/_rising_up the brother ˱of˲_you

Here, rise again is an idiom that refers to a died person becoming alive again. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Your brother will become alive again”

Note 3 topic: translate-kinship

ὁ ἀδελφός

¬The the brother

See how you translated brother in 11:2.

BI Yhn 11:23 ©