Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

OET interlinear AMOS 8:12

 AMOS 8:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָעוּ
    2. 529018,529019
    3. And stagger
    4. -
    5. 5128
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,stagger
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369854
    1. מִ,יָּם
    2. 529020,529021
    3. from sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,sea
    8. -
    9. -
    10. 369855
    1. עַד
    2. 529022
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 369856
    1. 529023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369857
    1. יָם
    2. 529024
    3. sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsa
    7. sea
    8. -
    9. -
    10. 369858
    1. וּ,מִ,צָּפוֹן
    2. 529025,529026,529027
    3. and from north
    4. -
    5. 6828
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,from,north
    8. -
    9. -
    10. 369859
    1. וְ,עַד
    2. 529028,529029
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 369860
    1. 529030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369861
    1. מִזְרָח
    2. 529031
    3. +the east
    4. -
    5. 4217
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_east
    8. -
    9. -
    10. 369862
    1. יְשׁוֹטְטוּ
    2. 529032
    3. they will rove about
    4. -
    5. V-Voi3mp
    6. they_will_rove_about
    7. -
    8. -
    9. 369863
    1. לְ,בַקֵּשׁ
    2. 529033,529034
    3. to seek
    4. -
    5. 1245
    6. SV-R,Vpc
    7. to,seek
    8. -
    9. -
    10. 369864
    1. אֶת
    2. 529035
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 369865
    1. 529036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369866
    1. דְּבַר
    2. 529037
    3. the word of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. -
    10. 369867
    1. 529038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369868
    1. יְהוָה
    2. 529039
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 369869
    1. וְ,לֹא
    2. 529040,529041
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 369870
    1. יִמְצָאוּ
    2. 529042
    3. they will find it
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_find_[it]
    8. -
    9. -
    10. 369871
    1. 529043
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 369872

OET (OET-LV)And_stagger from_sea to sea and_from_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_word_of YHWH and_not they_will_find_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) They will stagger from sea to sea; they will run from the north to the east to seek the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,stagger from,sea until sea and,from,north and=unto east run_to_and_fro to,seek DOM word/matter_of YHWH and=not find )

Here “sea to sea” and “the north to the east” represent all of the land of Israel. Alternate translation: “They will wander here and there and search all over for the word of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) from sea to sea

(Some words not found in UHB: and,stagger from,sea until sea and,from,north and=unto east run_to_and_fro to,seek DOM word/matter_of YHWH and=not find )

This implies the Dead Sea in the south and the Mediterranean Sea in the west.

TSN Tyndale Study Notes:

8:12 from border to border: The natural boundaries of Israel were from sea to sea: the Mediterranean Sea on the west and the Dead Sea on the east. The other borders are simply called the north and the east.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stagger
    2. -
    3. 1922,5100
    4. 529018,529019
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369854
    1. from sea
    2. -
    3. 3875,3135
    4. 529020,529021
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369855
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 529022
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 369856
    1. sea
    2. -
    3. 3135
    4. 529024
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369858
    1. and from north
    2. -
    3. 1922,3875,6427
    4. 529025,529026,529027
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 369859
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 529028,529029
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 369860
    1. +the east
    2. -
    3. 3912
    4. 529031
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369862
    1. they will rove about
    2. -
    3. 7655
    4. 529032
    5. V-Voi3mp
    6. -
    7. -
    8. 369863
    1. to seek
    2. -
    3. 3570,1202
    4. 529033,529034
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 369864
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 529035
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 369865
    1. the word of
    2. -
    3. 1678
    4. 529037
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 369867
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 529039
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 369869
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 529040,529041
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 369870
    1. they will find it
    2. -
    3. 4562
    4. 529042
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 369871

OET (OET-LV)And_stagger from_sea to sea and_from_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_word_of YHWH and_not they_will_find_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 8:12 ©