Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) That vision of the evenings and mornings that has been told is true. But lock the vision away for now, because it refers to the distant future.”
OET-LV And_appearance the_evenings and_the_mornings which it_has_been_told is_truth it and_you(ms) keep_secret the_vision if/because refers_to_days many.
UHB וּמַרְאֵ֨ה הָעֶ֧רֶב וְהַבֹּ֛קֶר אֲשֶׁ֥ר נֶאֱמַ֖ר אֱמֶ֣ת ה֑וּא וְאַתָּה֙ סְתֹ֣ם הֶֽחָז֔וֹן כִּ֖י לְיָמִ֥ים רַבִּֽים׃ ‡
(ūmarʼēh hāˊereⱱ vəhaboqer ʼₐsher neʼₑmar ʼₑmet hūʼ vəʼattāh şətom heḩāzōn kiy ləyāmim rabim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT The vision of the evenings and mornings that has been told is true. But seal up the vision, for it refers to many days in the future.”
UST What you saw in the vision about priests being prevented from making sacrifices in the morning and in the evening, which I explained to you, will surely happen. But for the present time, do not reveal the vision to others, because it will be many years before those things happen.”
BSB The vision of the evenings and the mornings that has been spoken is true. Now you must seal up the vision, for it concerns the distant future.”
MSB (Same as above)
OEB The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but hide the vision for it belongs to many days to come.’
WEBBE “The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”
WMBB (Same as above)
NET The vision of the evenings and mornings that was told to you is correct. But you should seal up the vision, for it refers to a time many days from now.”
LSV And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and you, hide the vision, for [it is] after many days.
FBV The vision about the evenings and mornings that has been explained to you is true, but for now seal up this vision because it refers to the distant future.”
T4T What you saw in the vision about priests being prevented from making sacrifices in the morning and in the evening, which I explained to you, will surely happen. But for the present time, do not reveal the vision to others, because it will be many years before those things happen.”
LEB No LEB DAN book available
BBE And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future.
Moff No Moff DAN book available
JPS And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true; but thou, shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.'
ASV And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.
DRA And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou therefore seal up the vision, because it shall come to pass after many days.
YLT And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for [it is] after many days.'
Drby And the vision of the evening and the morning which hath been told is true; but close thou up the vision, for it is for many days [to come].
RV And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.
(And the vision of the evenings and mornings which hath/has been told is true: but shut thou/you up the vision; for it belongeth/belongs to many days to come. )
SLT And the sight of the evening and the morning which was said, it is truth: and shut thou up the vision; for, for many days.
Wbstr And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
KJB-1769 And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
(And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou/you up the vision; for it shall be for many days. )
KJB-1611 And the vision of the euening, and the morning, which was tolde, is true: wherfore shut thou vp the vision, for it shalbe for many dayes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva And the vision of the euening and the morning, which is declared, is true: therefore seale thou vp the vision, for it shall be after many dayes.
(And the vision of the evening and the morning, which is declared, is true: therefore seal thou/you up the vision, for it shall be after many days. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Et visio vespere et mane, quæ dicta est, vera est: tu ergo visionem signa, quia post multos dies erit.
(And vision in_the_evening and mane, which said/dictated it_is, vera it_is: you(sg) therefore vision signa, because after muchs days will_be. )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
8:26 about the 2,300 evenings and mornings: This could refer to a period of 1,150 days (1,150 evenings + 1,150 mornings, about 31/2 years) or 2,300 days (about 7 years). Antiochus IV deposed high priest Onias III in 171 BC. He desecrated the Temple in December 167 BC and offered unclean sacrifices. The Temple and the altar were cleansed and used again in December 164 BC, seven years after Onias was deposed and just over three years after the Temple was desecrated (see 1 Maccabees 1:54; 4:52-53; 2 Maccabees 10:5).
• keep this vision a secret: It would have been unwise for Daniel to share this vision at that time during Belshazzar’s reign, when it would have smelled of insurrection or treason.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
סְתֹ֣ם הֶֽחָז֔וֹן
seal_up the,vision
The angel speaks about the vision as if it were a scroll that could be closed with a wax seal. This prevented anyone from seeing the contents until the seal was broken. Alternate translation: “close and seal up what you have written about the vision” or “do not tell anyone about the vision now”