Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_he/it_said Haman also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_banquet which she_had_prepared if/because (if) DOM_me and_also for_tomorrow I [have_been]_invited to/for_her/it with the_king.
OET (OET-RV) “And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow.
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
אַ֣ף
also/though
You can translate it as an exclamation because Haman believes he has saved the best for last and is now introducing what he considers to be his most recent significant honor. Alternate translation: “and that is not all”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
לֹא־הֵבִיאָה֩ אֶסְתֵּ֨ר הַמַּלְכָּ֧ה עִם־הַמֶּ֛לֶךְ & כִּ֣י אִם־אוֹתִ֑י
not come ʼEştēr the,queen with the=king & that/for/because/then/when if DOM,me
This can be expressed positively. Alternate translation: “I was the only one Queen Esther invited besides the king” or “Queen Esther invited just two of us, the king and me”
עָשָׂ֖תָה
prepared
Alternate translation: “she had prepared”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וְגַם־לְמָחָ֛ר אֲנִ֥י קָֽרוּא־לָ֖הּ עִם־הַמֶּֽלֶךְ
and=also for,tomorrow I invited to/for=her/it with the,king
You can say this with an active form. Alternate translation: “and she has invited me to attend another banquet with the king again tomorrow”
5:9-14 This brief interlude emphasizes the depth of Haman’s hatred for Mordecai.
OET (OET-LV) And_he/it_said Haman also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_banquet which she_had_prepared if/because (if) DOM_me and_also for_tomorrow I [have_been]_invited to/for_her/it with the_king.
OET (OET-RV) “And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.