Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 2:69

 EZRA 2:69 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,כֹחָ,ם
    2. 314514,314515,314516
    3. According to ability their
    4. ≈their
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. according_to,ability,their
    7. S
    8. -
    9. 218044
    1. נָתְנוּ
    2. 314517
    3. they gave
    4. -
    5. 5414
    6. -Vqp3cp
    7. they_gave
    8. -
    9. -
    10. 218045
    1. לְ,אוֹצַר
    2. 314518,314519
    3. to treasury
    4. treasury
    5. 214
    6. -R,Ncmsc
    7. to,treasury
    8. -
    9. -
    10. 218046
    1. הַ,מְּלָאכָה
    2. 314520,314521
    3. the work
    4. -
    5. 4399
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,work
    8. -
    9. -
    10. 218047
    1. זָהָב
    2. 314522
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. -Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. -
    10. 218048
    1. דַּרְכְּמוֹנִים
    2. 314523
    3. drachmas
    4. -
    5. 1871
    6. -Ncmpa
    7. drachmas
    8. -
    9. -
    10. 218049
    1. שֵׁשׁ
    2. 314524
    3. six
    4. -
    5. 8337
    6. -Acfsa
    7. six
    8. -
    9. -
    10. 218050
    1. 314525
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 218051
    1. רִבֹּאות
    2. 314526
    3. ten thousands
    4. -
    5. 7239
    6. -Ncbpa
    7. ten_thousands
    8. -
    9. -
    10. 218052
    1. וָ,אֶלֶף
    2. 314527,314528
    3. and one thousand
    4. -
    5. 505
    6. -C,Acbsa
    7. and,one_thousand
    8. -
    9. -
    10. 218053
    1. 314529
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 218054
    1. וְ,כֶסֶף
    2. 314530,314531
    3. and silver
    4. silver
    5. 3701
    6. -C,Ncmsa
    7. and,silver
    8. -
    9. -
    10. 218055
    1. מָנִים
    2. 314532
    3. minas
    4. -
    5. 4488
    6. -Ncmpa
    7. minas
    8. -
    9. -
    10. 218056
    1. חֲמֵשֶׁת
    2. 314533
    3. five
    4. five
    5. 2568
    6. -Acmsc
    7. five
    8. -
    9. -
    10. 218057
    1. אֲלָפִים
    2. 314534
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. -Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. -
    10. 218058
    1. וְ,כָתְנֹת
    2. 314535,314536
    3. and garments
    4. -
    5. 3801
    6. -C,Ncfpc
    7. and,garments
    8. -
    9. -
    10. 218059
    1. כֹּהֲנִים
    2. 314537
    3. of priests
    4. priests
    5. 3548
    6. -Ncmpa
    7. of_priests
    8. -
    9. -
    10. 218060
    1. מֵאָה
    2. 314538
    3. one hundred
    4. hundred
    5. 3967
    6. -Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 218061
    1. 314539
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 218062
    1. 314540
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 218063

OET (OET-LV)According_to_ability_their they_gave to_treasury the_work gold drachmas six ten_thousands and_one_thousand and_silver minas five thousand(s) and_garments of_priests one_hundred.

OET (OET-RV)They each donated to the treasury according to their individual resourcesa total of sixty-one thousand gold coins, five thousand silver bars, and a hundred sets of clothing for the priests.

uW Translation Notes:

לְ⁠אוֹצַ֣ר הַ⁠מְּלָאכָה֒

to,treasury the,work

The work means the project of rebuilding the temple. The treasury was where all of the money would be kept safely until it was needed. Alternate translation: “to the fund for rebuilding the temple”

Note 1 topic: translate-bmoney

זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָ⁠אֶ֔לֶף

gold darics six_of ten_thousands and,one_thousand

In ancient times, gold darics each weighed about 8 or 8.5 grams, or about a quarter of an ounce. You could try to express this in terms of modern money values, but if you did, that could cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. Instead, you might say something general like “61,000 gold coins,” or give the equivalent weight, or use the biblical term in the text and give the weight in a note.

Note 2 topic: translate-bmoney

וְ⁠כֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים

and,silver minas five thousand

In ancient times, silver minas each weighed about half a kilogram, or about 1.25 pounds. However, as in the case of darics, it would probably be best to say something general like “5,000 silver bars,” or give the equivalent weight, or use the biblical term and give the equivalent weight in a footnote.

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠כָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה

and,garments priests hundred

Tunics were the special garments that priests would wear while performing their duties in the temple. Alternate translation: “100 special garments for the priests to wear”

TSN Tyndale Study Notes:

2:69 Each of the gold coins (Hebrew darics) was worth a month’s wages for a professional soldier.
• 6,250 pounds (Hebrew 5,000 minas): Each mina weighed 20 ounces and was equal to 60 shekels of silver; each shekel was worth an average worker’s monthly wages.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. According to ability their
    2. ≈their
    3. 314514,314515,314516
    4. -R,Ncmsc,Sp3mp
    5. S
    6. -
    7. 218044
    1. they gave
    2. -
    3. 314517
    4. -Vqp3cp
    5. -
    6. -
    7. 218045
    1. to treasury
    2. treasury
    3. 314518,314519
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 218046
    1. the work
    2. -
    3. 314520,314521
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 218047
    1. gold
    2. gold
    3. 314522
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 218048
    1. drachmas
    2. -
    3. 314523
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 218049
    1. six
    2. -
    3. 314524
    4. -Acfsa
    5. -
    6. -
    7. 218050
    1. ten thousands
    2. -
    3. 314526
    4. -Ncbpa
    5. -
    6. -
    7. 218052
    1. and one thousand
    2. -
    3. 314527,314528
    4. -C,Acbsa
    5. -
    6. -
    7. 218053
    1. and silver
    2. silver
    3. 314530,314531
    4. -C,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 218055
    1. minas
    2. -
    3. 314532
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 218056
    1. five
    2. five
    3. 314533
    4. -Acmsc
    5. -
    6. -
    7. 218057
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 314534
    4. -Acbpa
    5. -
    6. -
    7. 218058
    1. and garments
    2. -
    3. 314535,314536
    4. -C,Ncfpc
    5. -
    6. -
    7. 218059
    1. of priests
    2. priests
    3. 314537
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 218060
    1. one hundred
    2. hundred
    3. 314538
    4. -Acbsa
    5. -
    6. -
    7. 218061

OET (OET-LV)According_to_ability_their they_gave to_treasury the_work gold drachmas six ten_thousands and_one_thousand and_silver minas five thousand(s) and_garments of_priests one_hundred.

OET (OET-RV)They each donated to the treasury according to their individual resourcesa total of sixty-one thousand gold coins, five thousand silver bars, and a hundred sets of clothing for the priests.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 2:69 ©