Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 5:16

 YAC (JAM) 5:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐξομολογεῖσθε
    2. exomologeō
    3. be confessing
    4. confess
    5. 18430
    6. VMPM2..P
    7. /be/ confessing
    8. /be/ confessing
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R149252
    12. 149337
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 149338
    1. ἀλλήλοις
    2. allēlōn
    3. to one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ one_another
    8. ˱to˲ one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R149252
    12. 149339
    1. τὰς
    2. ho
    3. your
    4. your
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. your
    8. your
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149340
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. your
    8. your
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149341
    1. ἁμαρτίας
    2. hamartia
    3. sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N....AFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149342
    1. παραπτώματα
    2. paraptōma
    3. -
    4. -
    5. 39000
    6. N....ANP
    7. transgressions
    8. transgressions
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149343
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149344
    1. προσεύχεσθε
    2. proseuχomai
    3. be praying
    4. -
    5. 43360
    6. VMPM2..P
    7. /be/ praying
    8. /be/ praying
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 149345
    1. εὔχεσθε
    2. euχomai
    3. -
    4. -
    5. 21720
    6. VMPM2..P
    7. /be/ hoping
    8. /be/ hoping
    9. -
    10. V
    11. R149252
    12. 149346
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149347
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....GMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R149252
    12. 149348
    1. ὅπως
    2. hopōs
    3. so that
    4. -
    5. 37040
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149349
    1. ἰαθῆτε
    2. iaomai
    3. you all may be healed
    4. you healed
    5. 23900
    6. VSAP2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ healed
    8. ˱you_all˲ /may_be/ healed
    9. -
    10. 100%
    11. R149252
    12. 149350
    1. πολὺ
    2. polus
    3. Much
    4. -
    5. 41830
    6. S....ANS
    7. much
    8. much
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 149351
    1. ἰσχύει
    2. isχuō
    3. is prevailing
    4. -
    5. 24800
    6. VIPA3..S
    7. /is/ prevailing
    8. /is/ prevailing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149352
    1. δέησις
    2. deēsis
    3. +the petition
    4. -
    5. 11620
    6. N....NFS
    7. /the/ petition
    8. /the/ petition
    9. -
    10. 100%
    11. F149355
    12. 149353
    1. δικαίου
    2. dikaios
    3. of +a righteous one
    4. -
    5. 13420
    6. S....GMS
    7. ˱of˲ /a/ righteous ‹one›
    8. ˱of˲ /a/ righteous ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149354
    1. ἐνεργουμένη
    2. energeō
    3. working
    4. -
    5. 17540
    6. VPPM.NFS
    7. working
    8. working
    9. -
    10. 100%
    11. R149353
    12. 149355

OET (OET-LV)Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed.
Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working.

OET (OET-RV)So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

James uses Therefore to introduce something that believers should do as a result of what he said in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could explain in more detail what he means, as UST does.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἰαθῆτε

˱you_all˲_/may_be/_healed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: [God may heal you]

πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη

much /is/_prevailing /the/_petition ˱of˲_/a/_righteous_‹one› working

The term working has the sense of an adverb rather than an adjective. Alternate translation: [The prayer of the righteous is very strong as it is working] or [The prayer of the righteous is very strong in its effects]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη

much /is/_prevailing /the/_petition ˱of˲_/a/_righteous_‹one› working

James is using the adjective righteous as a noun in order to indicate a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: [The working prayer of a person who is righteous is very strong]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη

much /is/_prevailing /the/_petition ˱of˲_/a/_righteous_‹one› working

James is speaking of prayer as if it were a living thing that was very strong by itself. Alternate translation: [When a person who is righteous prays, God does very powerful things in response]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 149338
    1. be confessing
    2. confess
    3. 18430
    4. exomologeō
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ confessing
    7. /be/ confessing
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R149252
    11. 149337
    1. to one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ one_another
    7. ˱to˲ one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R149252
    11. 149339
    1. your
    2. your
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. your
    7. your
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149340
    1. sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....AFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149342
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149344
    1. be praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ praying
    7. /be/ praying
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 149345
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149347
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....GMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R149252
    11. 149348
    1. so that
    2. -
    3. 37040
    4. hopōs
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149349
    1. you all may be healed
    2. you healed
    3. 23900
    4. iaomai
    5. V-SAP2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ healed
    7. ˱you_all˲ /may_be/ healed
    8. -
    9. 100%
    10. R149252
    11. 149350
    1. Much
    2. -
    3. 41830
    4. S
    5. polus
    6. S-....ANS
    7. much
    8. much
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 149351
    1. is prevailing
    2. -
    3. 24800
    4. isχuō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ prevailing
    7. /is/ prevailing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149352
    1. +the petition
    2. -
    3. 11620
    4. deēsis
    5. N-....NFS
    6. /the/ petition
    7. /the/ petition
    8. -
    9. 100%
    10. F149355
    11. 149353
    1. of +a righteous one
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-....GMS
    6. ˱of˲ /a/ righteous ‹one›
    7. ˱of˲ /a/ righteous ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149354
    1. working
    2. -
    3. 17540
    4. energeō
    5. V-PPM.NFS
    6. working
    7. working
    8. -
    9. 100%
    10. R149353
    11. 149355

OET (OET-LV)Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed.
Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working.

OET (OET-RV)So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 5:16 ©