Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 5:4

 YAC (JAM) 5:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. Behold
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R149041
    12. 149092
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149093
    1. μισθὸς
    2. misthos
    3. wage
    4. -
    5. 34080
    6. N....NMS
    7. wage
    8. wage
    9. -
    10. 100%
    11. F149103
    12. 149094
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149095
    1. ἐργατῶν
    2. ergatēs
    3. workers
    4. workers
    5. 20400
    6. N....GMP
    7. workers
    8. workers
    9. -
    10. 100%
    11. F149098
    12. 149096
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149097
    1. ἀμησάντων
    2. amaō
    3. having harvested
    4. harvested
    5. 2700
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ harvested
    8. /having/ harvested
    9. -
    10. 100%
    11. R149096
    12. 149098
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149099
    1. χώρας
    2. χōra
    3. fields
    4. fields
    5. 55610
    6. N....AFP
    7. fields
    8. fields
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149100
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R149041
    12. 149101
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149102
    1. ἀφυστερημένος
    2. afustereō
    3. having been withheld
    4. -
    5. 8795
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ withheld
    8. /having_been/ withheld
    9. -
    10. 79%
    11. R149094
    12. 149103
    1. ἀπεστερημένος
    2. apostereō
    3. -
    4. -
    5. 6500
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ defrauded
    8. /having_been/ defrauded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149104
    1. ἀφʼ
    2. apo
    3. by
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149105
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R149041
    12. 149106
    1. κράζει
    2. krazō
    3. is crying out
    4. crying
    5. 28960
    6. VIPA3..S
    7. /is/ crying_out
    8. /is/ crying_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149107
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149108
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149109
    1. βοαὶ
    2. boē
    3. outcries
    4. -
    5. 9950
    6. N....NFP
    7. outcries
    8. outcries
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149110
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149111
    1. θερισάντων
    2. therizō
    3. having reaped
    4. -
    5. 23250
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ reaped
    8. /having/ reaped
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149112
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149113
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149114
    1. ὦτα
    2. ous
    3. ears
    4. -
    5. 37750
    6. N....ANP
    7. ears
    8. ears
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149115
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. of +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 149116
    1. Σαβαὼθ
    2. sabaōth
    3. of armies
    4. -
    5. 45190
    6. N....gmp
    7. ˱of˲ armies
    8. ˱of˲ Sabaoth
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 149117
    1. εἰσεληλύθασιν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VIEA3..P
    7. /have/ come_in
    8. /have/ come_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149118
    1. εἰσελήλυθαν
    2. eiserχomai
    3. have come in
    4. -
    5. 15250
    6. VIEA3..P
    7. /have/ come_in
    8. /have/ come_in
    9. -
    10. 45%
    11. -
    12. 149119
    1. εἰσελήλυθεν
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VNEA....
    7. /to_have/ come_in
    8. /to_have/ come_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149120

OET (OET-LV)Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in.

OET (OET-RV) The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by the master of platoons of messengers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ, ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν

behold the wage ˱of˲_the workers

The term Behold focuses the attention of a listener or reader on what a speaker or writer is about to say. It may be helpful to express its meaning as a separate sentence here. Alternate translation: “Consider this! The pay of the workers”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν, τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν, ὁ ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν, κράζει

the wage ˱of˲_the workers ¬which /having/_harvested the fields ˱of˲_you_all ¬which /having_been/_withheld by you_all /is/_crying_out

If your language does not use this passive form, you can express it with an active form. When James says from you, he does not mean that this payment has been withheld from the rich owners of these fields. He is saying that it was due from them, but they have not paid it to their workers. Alternate translation: “the pay that you have withheld from the workers who reaped your fields is crying out”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

κράζει

/is/_crying_out

James is speaking of this pay as if it were a living thing that could cry out. Alternate translation: “is obvious evidence that you have done wrong”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων, εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαὼθ εἰσελήλυθαν

the outcries ˱of˲_the_‹ones› /having/_reaped into the ears ˱of˲_/the/_Lord ˱of˲_Sabaoth /have/_come_in

James is speaking of the ears of the Lord to mean his hearing. Alternate translation: “the Lord of Sabaoth has heard the cries of the harvesting ones”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

Κυρίου Σαβαὼθ

˱of˲_/the/_Lord ˱of˲_Sabaoth

James assumes that his readers will know that he is speaking of God by a name by which he is often known in the Old Testament. The Hebrew term Sabaoth means “military forces.” Alternate translation: “God, the Lord of the Heavenly Armies”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

Κυρίου Σαβαὼθ

˱of˲_/the/_Lord ˱of˲_Sabaoth

James may be speaking of God’s almighty power by association with the way that God has all the armies of heaven at his command. Alternate translation: “God, the Lord Almighty”

TSN Tyndale Study Notes:

5:4 These rich people (5:1) were exploitive landowners. Like those in 2:6 who oppressed and dragged Christians into court, they were exploiting the day laborers whose work was to harvest their fields.
• cries . . . have reached the ears of the Lord: God hears the prayers of the oppressed (see Deut 24:14-15). Even while the laborers are still suffering, the Lord has heard (see Exod 3:7).
• the Lord of Heaven’s Armies (1 Sam 17:45; Ps 103:20-21; Rom 9:29): This title emphasizes God’s power to act when the oppressed cannot.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Behold
    2. -
    3. 37080
    4. S
    5. oraō
    6. I-MAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R149041
    12. 149092
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149093
    1. wage
    2. -
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-....NMS
    6. wage
    7. wage
    8. -
    9. 100%
    10. F149103
    11. 149094
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149095
    1. workers
    2. workers
    3. 20400
    4. ergatēs
    5. N-....GMP
    6. workers
    7. workers
    8. -
    9. 100%
    10. F149098
    11. 149096
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149097
    1. having harvested
    2. harvested
    3. 2700
    4. amaō
    5. V-PAA.GMP
    6. /having/ harvested
    7. /having/ harvested
    8. -
    9. 100%
    10. R149096
    11. 149098
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149099
    1. fields
    2. fields
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-....AFP
    6. fields
    7. fields
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149100
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R149041
    11. 149101
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149102
    1. having been withheld
    2. -
    3. 8795
    4. afustereō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ withheld
    7. /having_been/ withheld
    8. -
    9. 79%
    10. R149094
    11. 149103
    1. by
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149105
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R149041
    11. 149106
    1. is crying out
    2. crying
    3. 28960
    4. krazō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ crying_out
    7. /is/ crying_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149107
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149108
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149109
    1. outcries
    2. -
    3. 9950
    4. boē
    5. N-....NFP
    6. outcries
    7. outcries
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149110
    1. of the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149111
    1. having reaped
    2. -
    3. 23250
    4. therizō
    5. V-PAA.GMP
    6. /having/ reaped
    7. /having/ reaped
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149112
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149113
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149114
    1. ears
    2. -
    3. 37750
    4. ous
    5. N-....ANP
    6. ears
    7. ears
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149115
    1. of +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 149116
    1. of armies
    2. -
    3. 45190
    4. U
    5. sabaōth
    6. N-....gmp
    7. ˱of˲ armies
    8. ˱of˲ Sabaoth
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 149117
    1. have come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IEA3..P
    6. /have/ come_in
    7. /have/ come_in
    8. -
    9. 45%
    10. -
    11. 149119

OET (OET-LV)Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in.

OET (OET-RV) The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by the master of platoons of messengers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 5:4 ©