Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

Yac 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear YAC (JAM) 5:20

 YAC (JAM) 5:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. γινωσκέτω
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VMPA3··S
    7. ˓let_be˒ knowing
    8. ˓let_be˒ knowing
    9. -
    10. -
    11. 148425
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. be knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ knowing
    8. ˓be˒ knowing
    9. -
    10. Y60
    11. 148426
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60
    11. 148427
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 148428
    1. ἐπιστρέψας
    2. epistrefō
    3. having turned back
    4. -
    5. 19940
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ turned_back
    8. ˓having˒ turned_back
    9. -
    10. Y60; F148443
    11. 148429
    1. ἁμαρτωλόν
    2. hamartōlos
    3. +a sinner
    4. sinner
    5. 2680
    6. S····AMS
    7. ˓a˒ sinner
    8. ˓a˒ sinner
    9. -
    10. Y60; F148434
    11. 148430
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y60
    11. 148431
    1. πλάνης
    2. planē
    3. +the deception
    4. -
    5. 41060
    6. N····GFS
    7. ˓the˒ deception
    8. ˓the˒ deception
    9. -
    10. Y60
    11. 148432
    1. ὁδοῦ
    2. hodos
    3. of +the way
    4. -
    5. 35980
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ way
    8. ˱of˲ ˓the˒ way
    9. -
    10. Y60
    11. 148433
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60; R148430
    11. 148434
    1. σώσει
    2. sōzō
    3. will be saving
    4. saving
    5. 49820
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ saving
    8. ˓will_be˒ saving
    9. -
    10. Y60
    11. 148435
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 148436
    1. ψυχήν
    2. psuχē
    3. +the soul
    4. soul
    5. 55900
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ soul
    8. ˓the˒ soul
    9. -
    10. Y60
    11. 148437
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60
    11. 148438
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y60
    11. 148439
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····GMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y60
    11. 148440
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 148441
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 148442
    1. καλύψει
    2. kaluptō
    3. will be covering
    4. -
    5. 25720
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ covering
    8. ˓will_be˒ covering
    9. -
    10. Y60; R148429
    11. 148443
    1. πλῆθος
    2. plēthos
    3. +a multitude
    4. -
    5. 41280
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ multitude
    8. ˓a˒ multitude
    9. -
    10. Y60
    11. 148444
    1. ἁμαρτιῶν
    2. hamartia
    3. of sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N····GFP
    7. ˱of˲ sins
    8. ˱of˲ sins
    9. -
    10. Y60
    11. 148445

OET (OET-LV)be_knowing that the one having_turned_back a_sinner from the_deception of_the_way of_him, will_be_saving the_soul of_him from death, and will_be_covering a_multitude of_sins.

OET (OET-RV)then you should know that someone who helps a sinner to come back from their deceitful ways will be saving their soul from death, and their many sins can be forgiven.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

γινωσκέτω

(Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

The pronoun him refers to the person who corrects another believer who has been deceived. Alternate translation: [the person who corrects the deceived believer should know]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ

the_‹one› ˓having˒_turned_back (Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

James is using the possessive form to describe a way or path that is characterized by wandering. Alternate translation: [the one who turns back a sinner who has wandered away]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ

the_‹one› ˓having˒_turned_back (Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

The expressions turns back and wandering continue the metaphor of someone guiding a person in the right direction. Alternate translation: [anyone who corrects a sinner who has stopped doing what God wants]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου

˓will_be˒_saving (Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

James is speaking as if this person’s actions would save the sinner’s soul from death. But James means by association that God will use those actions to persuade the sinner to repent and be saved. Alternate translation: [will be an instrument of God’s work to save the sinner’s soul from death]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου

˓will_be˒_saving (Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

James seems to be speaking not of literal, physical death but of spiritual death, that is, of eternal separation from God. Alternate translation: [from spiritual death] (as in UST) or [from eternal separation from God]

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου

˓will_be˒_saving (Some words not found in SR-GNT: γινώσκετε ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλόν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχήν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καί καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν)

However, some interpreters believe that James actually is speaking of literal, physical death. They believe he is saying that a person who stops his sinful lifestyle will not experience physical death as a consequence of his sin. In that case, James would be using one part of a person, his soul, to mean all of the person. Alternate translation: [will keep him from dying]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν

˓will_be˒_covering ˓a˒_multitude ˱of˲_sins

James is speaking of one person’s sins as if they were objects that another person could cover so that God would not see them. He means that by helping a sinner to repent, another believer can help that sinner to be forgiven. Alternate translation: [will help him to be forgiven]

TSN Tyndale Study Notes:

5:20 To save a sinner from death refers not merely to physical death but to eternal death, the punishment for departing from the truth of the Good News of Jesus Christ (see 1:12, 15; cp. Heb 6:4-8). If the sinful person listens and repents, eternal punishment will be averted (see also Gal 6:1; Jude 1:22-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. be knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ knowing
    7. ˓be˒ knowing
    8. -
    9. Y60
    10. 148426
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60
    10. 148427
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 148428
    1. having turned back
    2. -
    3. 19940
    4. epistrefō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ turned_back
    7. ˓having˒ turned_back
    8. -
    9. Y60; F148443
    10. 148429
    1. +a sinner
    2. sinner
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. S-····AMS
    6. ˓a˒ sinner
    7. ˓a˒ sinner
    8. -
    9. Y60; F148434
    10. 148430
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y60
    10. 148431
    1. +the deception
    2. -
    3. 41060
    4. planē
    5. N-····GFS
    6. ˓the˒ deception
    7. ˓the˒ deception
    8. -
    9. Y60
    10. 148432
    1. of +the way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ way
    7. ˱of˲ ˓the˒ way
    8. -
    9. Y60
    10. 148433
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60; R148430
    10. 148434
    1. will be saving
    2. saving
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ saving
    7. ˓will_be˒ saving
    8. -
    9. Y60
    10. 148435
    1. +the soul
    2. soul
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ soul
    7. ˓the˒ soul
    8. -
    9. Y60
    10. 148437
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60
    10. 148438
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y60
    10. 148439
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····GMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y60
    10. 148440
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 148442
    1. will be covering
    2. -
    3. 25720
    4. kaluptō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ covering
    7. ˓will_be˒ covering
    8. -
    9. Y60; R148429
    10. 148443
    1. +a multitude
    2. -
    3. 41280
    4. plēthos
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ multitude
    7. ˓a˒ multitude
    8. -
    9. Y60
    10. 148444
    1. of sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····GFP
    6. ˱of˲ sins
    7. ˱of˲ sins
    8. -
    9. Y60
    10. 148445

OET (OET-LV)be_knowing that the one having_turned_back a_sinner from the_deception of_the_way of_him, will_be_saving the_soul of_him from death, and will_be_covering a_multitude of_sins.

OET (OET-RV)then you should know that someone who helps a sinner to come back from their deceitful ways will be saving their soul from death, and their many sins can be forgiven.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 YAC (JAM) 5:20 ©