Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Yhn C1C2C3C4C5

1 Yhn 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 1 YHN (1 JHN) 4:2

 1 YHN (1 JHN) 4:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐν
    2. en
    3. By
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. S
    10. Y90
    11. 153182
    1. τούτῳ
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····DNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y90
    11. 153183
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. you all are knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    9. -
    10. Y90; R153160
    11. 153184
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ known
    8. ˓is_being˒ known
    9. -
    10. -
    11. 153185
    1. γινώσκομεν
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ knowing
    8. ˱we˲ ˓are˒ knowing
    9. -
    10. -
    11. 153186
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y90
    11. 153187
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 153188
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y90; Person=Holy_Spirit
    11. 153189
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. -
    4. -
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Person=Holy_Spirit
    11. 153190
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 153191
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153192
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNP
    7. the ‹spirits›
    8. the ‹spirits›
    9. -
    10. -
    11. 153193
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 153194
    1. πλάνης
    2. planē
    3. -
    4. -
    5. 41060
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ deception
    8. ˱of˲ deception
    9. -
    10. -
    11. 153195
    1. παν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y90
    11. 153196
    1. πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. spirit
    8. spirit
    9. -
    10. Y90
    11. 153197
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R····NNS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y90
    10. 153198
    1. ὁμολογεῖ
    2. homologeō
    3. is confessing
    4. confesses
    5. 36700
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ confessing
    8. ˓is˒ confessing
    9. -
    10. Y90
    11. 153199
    1. Χριστόν
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 153200
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y90
    11. 153201
    1. Χριστόν
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y90; Person=Jesus
    11. 153202
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y90
    11. 153203
    1. σαρκί
    2. sarka
    3. +the flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····DFS
    7. ˓the˒ flesh
    8. ˓the˒ flesh
    9. -
    10. Y90
    11. 153204
    1. ἐληλυθότα
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPEA·AMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y90
    11. 153205
    1. ἐληλυθέναι
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ come
    8. ˓to_have˒ come
    9. -
    10. -
    11. 153206
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y90
    11. 153207
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 153208
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153209
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y90
    11. 153210

OET (OET-LV)By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god:
every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god,

OET (OET-RV)You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:28–4:6: We should obey God’s commands in order to avoid being ashamed when we meet Christ

Read 2:28–4:6 carefully.

Section Theme: In this section (after the main theme in 2:28–29), John is saying that in order not to be ashamed when we meet Christ we must do the following:

3:1–10

We should live pure and righteous lives as Christ did.

3:11–18

We should love and help our fellow Christians.

3:19–24

We should obey God’s commands to believe in his Son and to love one another.

4:1–6

We should carefully test what teachers say so that we know whether they are speaking for the Holy Spirit.

Paragraph 4:1–3

Read 4:1–3 in both BSB and GNT. Compare the two versions.

Paragraph Theme: John warns his readers to test anyone who claims to have a message from the Holy Spirit.

4:2a

By this you will know the Spirit of God:

this: (Pronoun Reference) The pronoun this points forward, referring to the rest of this verse and the next verse. John is showing how we can test what these people say.

the Spirit of God: (Biblical Term) This is another name for the Holy Spirit.

4:2b

Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

Every spirit: (Meaning) See the note on 4:1a.

Jesus Christ: (Alternative Interpretations) There is disagreement about whether Christ is part of the name or whether it is here the title meaning “Messiah”:

  1. Probably Christ is part of the name. (BSB, GNT, NIV, NEB, RSV, KJV, JBP)

  2. Some think that Christ is the title, and that the sentence therefore means, “Jesus is the Messiah and he came as a human being.” (JB)

has come: (Meaning) This refers to when Jesus came into the world.

in the flesh: (Biblical Term) See flesh in Key Biblical Terms. The phrase in the flesh is used here with the meaning “as a human being.” See GNT, JBP, LB.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τούτῳ γινώσκετε

in (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)

This is an idiomatic expression that John uses many times in this letter. Alternate translation: [This is how you can recognize]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)

John is speaking of a prophet by association with the spirit that would inspire a prophet to speak. Alternate translation: [Every prophet who teaches]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα

Jesus (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)

As in [2:16](../02/16.md), John is using the term flesh to mean the physical human body, which is made of flesh. See Part 2 of the Introduction to 1 John for an explanation of why the false teachers denied that Jesus had a human body. Alternate translation: [that Jesus Christ had a real human body]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν

of ¬the God (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)

See how you translated this expression in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: [is inspired by God] or, if your language does not use passive forms, [God is inspiring,] placing that phrase before “every spirit” or “every prophet.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. By
    2. -
    3. 17220
    4. S
    5. en
    6. P-·······
    7. by
    8. by
    9. S
    10. Y90
    11. 153182
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····DNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y90
    10. 153183
    1. you all are knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. -
    9. Y90; R153160
    10. 153184
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y90
    10. 153187
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y90; Person=Holy_Spirit
    11. 153189
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153192
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 153191
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153192
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y90
    10. 153196
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-····NNS
    6. spirit
    7. spirit
    8. -
    9. Y90
    10. 153197
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NNS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y90
    10. 153198
    1. is confessing
    2. confesses
    3. 36700
    4. homologeō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ confessing
    7. ˓is˒ confessing
    8. -
    9. Y90
    10. 153199
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y90
    11. 153201
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y90; Person=Jesus
    11. 153202
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PEA·AMS
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y90
    10. 153205
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y90
    10. 153203
    1. +the flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarka
    5. N-····DFS
    6. ˓the˒ flesh
    7. ˓the˒ flesh
    8. -
    9. Y90
    10. 153204
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y90
    10. 153210
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y90
    10. 153207
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 153208
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 153209

OET (OET-LV)By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god:
every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god,

OET (OET-RV)You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 YHN (1 JHN) 4:2 ©