Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Yhn 4 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
◄ ← 1 YHN (1 JHN) 4:2 ↓ → ► ║ ©
OET (OET-LV) By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god:
every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god,
OET (OET-RV) You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God
Read 2:28–4:6 carefully.
Section Theme: In this section (after the main theme in 2:28–29), John is saying that in order not to be ashamed when we meet Christ we must do the following:
3:1–10 | We should live pure and righteous lives as Christ did. |
3:11–18 | We should love and help our fellow Christians. |
3:19–24 | We should obey God’s commands to believe in his Son and to love one another. |
4:1–6 | We should carefully test what teachers say so that we know whether they are speaking for the Holy Spirit. |
Read 4:1–3 in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Paragraph Theme: John warns his readers to test anyone who claims to have a message from the Holy Spirit.
By this you will know the Spirit of God:
The test/way by which you will know that a person has the Spirit of God is this,
If you want to find out if a certain person has truly received his teaching from the Holy Spirit, consider this,
this: (Pronoun Reference) The pronoun this points forward, referring to the rest of this verse and the next verse. John is showing how we can test what these people say.
the Spirit of God: (Biblical Term) This is another name for the Holy Spirit.
Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
that anyone who says that Jesus Christ came to this world as a human being, it is the Holy Spirit of God which he has in him.
that if someone says that Jesus Christ was born as a human being, he is giving teaching which he has received from the Holy Spirit.
Every spirit: (Meaning) See the note on 4:1a.
Jesus Christ: (Alternative Interpretations) There is disagreement about whether Christ is part of the name or whether it is here the title meaning “Messiah”:
Probably Christ is part of the name. (BSB, GNT, NIV, NEB, RSV, KJV, JBP)
Some think that Christ is the title, and that the sentence therefore means, “Jesus is the Messiah and he came as a human being.” (JB)
has come: (Meaning) This refers to when Jesus came into the world.
in the flesh: (Biblical Term) See flesh in Key Biblical Terms. The phrase in the flesh is used here with the meaning “as a human being.” See GNT, JBP, LB.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ἐν τούτῳ γινώσκετε
in (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)
This is an idiomatic expression that John uses many times in this letter. Alternate translation: [This is how you can recognize]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ
(Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)
John is speaking of a prophet by association with the spirit that would inspire a prophet to speak. Alternate translation: [Every prophet who teaches]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα
Jesus (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)
As in [2:16](../02/16.md), John is using the term flesh to mean the physical human body, which is made of flesh. See Part 2 of the Introduction to 1 John for an explanation of why the false teachers denied that Jesus had a human body. Alternate translation: [that Jesus Christ had a real human body]
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν
of ¬the God (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ γινώσκετε τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ παν πνεῦμα ὅ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκί ἐληλυθότα ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν)
See how you translated this expression in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: [is inspired by God] or, if your language does not use passive forms, [God is inspiring,] placing that phrase before “every spirit” or “every prophet.”
OET (OET-LV) By this you_all_are_knowing the spirit of_ the _god:
every spirit that is_confessing Yaʸsous chosen_one/messiah having_come in the_flesh, is of the god,
OET (OET-RV) You all can find out whether or not a spirit is from God: If the spirit confesses that Yeshua the messiah has come as a person, then it’s from God
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.