Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

OET interlinear JOEL 1:17

 JOEL 1:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָבְשׁוּ
    2. 524706
    3. They have shrivelled
    4. shrivelled
    5. 5685
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_shriveled
    8. S
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366742
    1. פְרֻדוֹת
    2. 524707
    3. +the seeds
    4. seeds
    5. 6507
    6. S-Ncfpa
    7. [the]_seeds
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366743
    1. תַּחַת
    2. 524708
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366744
    1. מֶגְרְפֹתֵי,הֶם
    2. 524709,524710
    3. clods of their
    4. their clods
    5. 4053
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. clods_of,their
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366745
    1. נָשַׁמּוּ
    2. 524711
    3. they are desolate
    4. -
    5. 8074
    6. V-VNp3cp
    7. they_are_desolate
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366746
    1. אֹצָרוֹת
    2. 524712
    3. +the storehouses
    4. storehouses
    5. 214
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_storehouses
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366747
    1. נֶהֶרְסוּ
    2. 524713
    3. they have been torn down
    4. -
    5. 2040
    6. V-VNp3cp
    7. they_have_been_torn_down
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366748
    1. מַמְּגֻרוֹת
    2. 524714
    3. +the granaries
    4. granaries
    5. 4460
    6. S-Ncfpa
    7. [the]_granaries
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366749
    1. כִּי
    2. 524715
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366750
    1. הֹבִישׁ
    2. 524716
    3. it has dried up
    4. dried
    5. 3001
    6. V-Vhp3ms
    7. it_has_dried_up
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366751
    1. דָּגָן
    2. 524717
    3. +the grain
    4. grain
    5. 1715
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_grain
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366752
    1. 524718
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366753

OET (OET-LV)the_seeds They_have_shrivelled under clods_of_their the_storehouses they_are_desolate the_granaries they_have_been_torn_down if/because the_grain it_has_dried_up.

OET (OET-RV)The seeds have shrivelled under their clods.
 ⇔ The storehouses are in ruins.
 ⇔ The granaries have been torn down,
 ⇔ because the grain has dried up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶהֶרְס֖וּ מַמְּגֻר֑וֹת

broken_down granaries

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the granaries have broken down]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הֹבִ֖ישׁ דָּגָֽן

dried_up grain

Joel is speaking of grain as if it were a liquid that had dried up. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the grain has disappeared as if it had evaporated] or [the supply of grain has run out]

TSN Tyndale Study Notes:

1:17 Plague and drought had so reduced the food supply that the barns stood empty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the seeds
    2. seeds
    3. 5941
    4. 524707
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366743
    1. They have shrivelled
    2. shrivelled
    3. 5666
    4. 524706
    5. V-Vqp3cp
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366742
    1. under
    2. under
    3. 7996
    4. 524708
    5. S-R
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366744
    1. clods of their
    2. their clods
    3. 4138
    4. 524709,524710
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366745
    1. +the storehouses
    2. storehouses
    3. 818
    4. 524712
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366747
    1. they are desolate
    2. -
    3. 7534
    4. 524711
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366746
    1. +the granaries
    2. granaries
    3. 4320
    4. 524714
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366749
    1. they have been torn down
    2. -
    3. 1888
    4. 524713
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366748
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 524715
    5. S-C
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366750
    1. +the grain
    2. grain
    3. 1683
    4. 524717
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366752
    1. it has dried up
    2. dried
    3. 3086
    4. 524716
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366751

OET (OET-LV)the_seeds They_have_shrivelled under clods_of_their the_storehouses they_are_desolate the_granaries they_have_been_torn_down if/because the_grain it_has_dried_up.

OET (OET-RV)The seeds have shrivelled under their clods.
 ⇔ The storehouses are in ruins.
 ⇔ The granaries have been torn down,
 ⇔ because the grain has dried up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 1:17 ©